Romanos 4
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 — ausente —
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 — ausente —
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 Jaska inun, tsuabunda yuda betsa dayaxunabu jatun daya pei inankuin keska jamen inanma jakia jatu dayamatan dibixun pakakin inanmisbuki.
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Jamen tsuabunda Dios duawanun, iwanan, jatun juinti medan Dios ikunwainbu Diosun jatun aka pepawen jatu pepa wama jakia jatuwen nuikin yudabun jatun shinan betsa wawen taexun jatun shinan chakabu jatu buaxuntan: “Ja yuda pepabuki”, akin jaskawen Diosun jatukidi shinankubainmiski.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 Jaska pepa inun chakabu yudabun amisbukidi tanama jaska Diosun bechipaiai aki pepakin Dios unanti wamamisbukidi Davidin ibubis unankin shinain janchai:
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 “Tsuabuda jatun chakabu Diosun ma jatu buaxuntan
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 Tsuada jawen chakabu Xanen Ibu Diosun ana jakidi shinanmaken
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 Na Davidin eska kenekinan, ¿judiobun jatun beya chibankin jatun jina kubichi mextemisbukidi besti animen? ¿Jabu judiobuma dikabiki akama inidaka? Matu yuinun ninkakanwen. Abrahamnen Diosun jancha ninkatan ikunwankubainaiwen taexun Diosun unanti watan yuikin: “Juni pepaki”, anikidi kenekin en matu shinanmaxuki.
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 Jakia ¿jatian Diosun Abraham jakidi pepa shinanimen? ¿Jawen jina kubichi ma mexteken animen? ¿Mextediamabiaken anidaka? Ana matu shinanmanun ninkakanwen. Jawen jina kubichi mextediama Dios ikunwankubainaiwen taexun Diosun Abrahamkidi pe shinaniki.
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 Januxun Abrahamnen Diosun jancha ikunwainwen taexun unanti wakin jawen shinanmati wakin jawen jina kubichi mextenibuki, jaska ikai tsuabunda xabakabi jau unanunbunan. Diosun jaska waniken dasibibun Diosun jancha ikunwainbu Abraham jatun epa ikunkaintiwaniki, jabun jatun jina kubichi mextemisbu inun jabun mexteabumadan. Jaska tibibu Diosun jatudi unanti wakin: “Yuda pepabuki”, jatu waxanikiki.
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 Jaska inun, jaska Abrahamnen jawen jina kubichi mextediama Dios ikunwankubaini keska wakin judiobu inun judiobuma jadatubunda Dios ikunwainbuwen taea ja ini keskabu jabu dikabi jatun xenipabuki.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 Jaska inun, jawen yunuti inun jawen nemati Diosun Moisés kenemadiama Diosun jancha Abrahamnen ikunwankubainaya Diosun Abrahamkidi shinankin: “Juni pepaki”, aniwen taea jatiditun ja keskakin jawen bababun Diosun jancha ikunwankubainaibu mai jidabi jatu ibu wamakin yunuxanun, iwanan, Diosun Abraham jatukidi yubaniki.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 Ja dukun jawen yunuti inun jawen nemati jancha Diosun Moisés yusinmanikenan, ja besti chibankin jaska Diosun Abraham yubani bi bestitidubudan, jabun Jesús nun ikunwainbu jamen ikeanaii. Ja inun, jaska Diosun Abraham yubani jawa kushipa pema idiakeanaii.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Jamen jawen yunuti inun jawen nemati jancha Diosun Moisés yusinmani kaneaibu jatuki Dios sinatakin kupimiski. Jakia janu yunuti inun nemati jancha jayamaken jawawen taexun tsua kupitidumaki.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Jawada Diosun bechipaiai Abrahamnen ikunwankin ani keska wakin Diosun jawen jancha man ikunwainan, jawen jancha benutima wakin nuku mestenwanxuniki, jawa pakama jawen inankuin ikunwankin nun bixanunbunan. Ja Diosun Abraham yubani shinankin tsuabunda jawen yunuti inun jawen nemati nun chibankin Jesús nun ikunwainbu inun, tsuabunda Moisin jancha chibanma Abrahamnen ikunwani keskakin man ikunwainbu mai jidabi nuku yunuxanaidan, Diosun Abrahamwen nuku dasibi yubaxuniki, dasibi ikunwainbun xenipabu wakinan.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Jaska inun, ja Abrahamnen ikunwankubainai Diosun yudabu mawa bestenwantidu inun jawen shinanen jawada shadabu dami jayadiama damiwamistun Abraham yuikin: “Yudabu betsa betsapabun jatun xenipabu en mia waii”, iniken Moisin jakidi keneniki.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 Jaska Abraham inun jawen ain Sara anua besti jatun juni bake kayabi inun jawen bababu midima tsuan tanatiduma jayatan yuda betsa betsapa xanen ibuxanaibu bebunkidi Diosun yubani anibujaidakin jaska shinanma Diosun jancha ninkatan manakakin jawa dateama Diosun jaska waxunxanai ikunwankin shinankubainikiaki.
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 Anibujaida 100 badi kemai mawatidubia inun bakewatidumabia jawen nuiama inun, jawen ain Sara yuxabujaida ma mawa kemadiaitun bake bitiduma jawen nuiamadi Abraham jawen shinan babuama Diosun jawen juni bakekidi yubani ikunwankubainkin jawada Diosun axunxanai jawa jakimama mestenxun uinkin kenwankubainiki.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 Diosun Abraham yubani axunxanai jawa shinan betsa betsapa wama inun, shinan dabeama manakin ana ikunjaidawakin Dios kenwankubainiki.
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 Jaska Dios kushipatun yubanixun uinmaxanai Abrahamnen shinankubainai
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 jaskai Diosun uinkin shinankin: “Abrahamnen ea ikunwainan, juni pepaki”, anikiaki.
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 Jaskawen taexun Diosun Abrahamkidi jatu kenemakinan, jakidi besti shinankin akama jakia yuda betsabukidi
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 inun nukukididi shinankin axuniki, jatu kenemakinan. Jabiatundi nukun Xanen Ibu Jesús bestenwani ja shinanwen nun ikunwanyan Diosun jawenabu nuku wamiski.
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 Jau nukun chakabu nuku buaxuni nukun Xanen Ibu mawanun Diosun yunua mawashina ana bestenwaniki, jau jawen taexun yuda pepabu nuku wakubainxanunan.
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.