Atos 6

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ja badi jaskaibutiandi midimabun ana ikunwain jatuki dasii ichakubainaibun jabianudi judiobubia jatun jancha griego janchawen besti janchamisbun ja jatubetandi ikunwain judiobuns jancha hebreowen besti jabu janchamisbu jatube ja ikin yuikin:
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 jaskaibu jatu yuiabu ninkatan ja 12 Jesúsun kushipayabun dasibi ikunwainbu jatu ichawaxun jatu yuikin:
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Jaskakenan, en betsabu inun en puibuun, jau juni betsabun piti matu paxkaxunkin inankin pewakubainunbun 7 juni shinanyan inun unanepabu Diosun Yushin Pepatun kushipayabu jau jabun matu paxka pewaxununbun benakin katuxun ja daya jatu yunukanwen.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Jakia nukubunan, Diosbe janchakin jeneama januxun jawen jancha pepa matu inun betsabu yusinkin nun jenetidumaki— jatu wabu
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 jaska jatu yuiabu ninkatan dasibitun jabias shinanwantan januxun jatu katukin juni shinanyan inun unanepabu Diosun Yushin Pepatun kushipayabu katukin jati anibukiaki. Esteban inun, Felipe inun, Prócoro inun, Nicanor inun, Timón inun, Pármenas inun, nawa betsa Antioquía maewan anu jiwexun judiobun beya tapini Nicolás jati jatu katubain
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Jesúsun kushipayabu anu jatu iyuabu januxun jatu unanti wakin mamepixun Dios jatu yukaxunkin jatun medabewanikabu jatu wanibukiaki.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Januxun Diosun jancha Jesúskidi kakape jatu yusinpakekubainaibun jatun jancha ninkakin Jerusalén anuxun ikunwain ichai pakubainaibun ja jaskaibun jabiatiandi Diosbe jawenabu janchaxunika ichapabundi Jesús ikunwandianibukiaki.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Esteban Diosun duawakin kushipa paeya wakin pepawanikidi mia yuinun ninkawe. Jawenabun bedubi Estebanen dami tsuan atiduma atimaska wakin jatu uinmakubainaya
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 janua ichati jiwe jawen kena “Esclavo Tsumawanibu Ana Tsumauma” janu betsabu ichamisbu inun, juni betsadi mae Cirene anuabu inun, maewan Alejandría anuabu inun, Cilicia mai pakea anuabu inun, mai pakea Asia anuabu jabu Estebanbe ja iki yuinameaya
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Diosun Yushin Pepatun Esteban unanepa wakubainaiwen taexun tsuan Esteban maemakin janchawen binuntidubumaken
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 jawawen jaska watima jaki yubakatan jabu betsan juni betsabu pakakin yuikin:
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 jatu jaska wabu buxun juni ichapabu yuikin mae xanen ibubu inun Diosun jancha kenenibu yusinananmisbuki chani chakakin jabu jatu sinatamabun yudan kaian ja iki bedukui itimaskabainkin januxun Esteban achitanxun xanen ibubu dasibi Junta Suprema anu iyuxun
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 januxun jau Estebankidi chani chakatanunbun padan jancha katutan juni betsabu jatu padanmakin yuimakin:
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 “Jesús Nazaret anuatun Templo yamawatan nukun beya betsa betsapa Moisin nuku yusini betsa waxanikiki”, ikai nun ninkadiakubainaii— jatu wabu
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 janua xanen ibubuns Junta Suprema anu tsauxun Esteban nia uinkin jawan ikama jawen besu xabakabijaida Diosun nai tsuman besu keska beisnibukiaki.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.