1 João 1
Nukën 'Ibu Diosan ain unikama 'inan ain bana (CBRNT) vs ARIB
1 Ënë mecama unioisama 'aínbia aín Papabë 'iá axa ënë menu uá, a ñuiquin cananuna ënë quirica mitsu cuënëoxunin. A cananuna aín bana cuanan nun bërúnbi isacën. Nun bërúnbi ñachaquin isanan cananuna nun mëcënanribi ramëacën. Ax bamatimoi tsócë 'ixuan aín unicamaribi abë 'inun 'imicë, a ñuiquin cananuna mitsu cain.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 A cananuna nusaribi 'aish uni 'icë nun 'unáncën. Usa 'ixun cananuna asérabi a isacën. Isá 'ixun cananuna a mitsu ñuixunin. Ax aín Papabë 'itancëxbi ënë menu uá 'ixun ca bamatimoi tsócë 'ixun, usaribitinu abë 'inun nu 'imiti 'icë quixun cananuna mitsu ñuixunin.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Nuxnu asérabi Nucën Papa Dios 'imainun aín Bëchicë Jesucristobë upí 'icësaribitimi mitsúxribi nubë Jesucristomi upiti sinánun quixun cananuna nun nu isanan cuacë, ënë ñucama mitsu ñuixunin.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Upí oquin sinanimi chuámaishirua tani cuëënun cananuna ënë banacama ësoquin mitsu cuënëoxunin.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Jesucristonënbia nu pain 'unánmia 'ixun cananuna ënë bana mitsu ñuixunin: Nucën Papa Dios an ca asérabi upíira 'ixun ñu upíshi 'aia. An ca unë́xun ñu 'aima. Usa 'ain ca uisa 'uchabi anu 'aíma 'icën.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Ñu 'aisama 'aíbi —ainan 'aish cana Nucën Papa Diosbë upí 'ai —qui cananuna cëmëin. Ainan cana 'ai quicë 'ixunbi ax quicësabi oquin 'aquinma ñu 'atima 'ai cananuna cëmëin.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Usa 'aínbi cananuna axa 'icësaribiti ñu 'atima 'ati sináncëma 'ianan Nucën Papa Diosbë upí 'aish, axa ami catamëcë unicamabëribi upiti nuibananin. Usaínu 'ia ca an, aín Bëchicë Jesucristo aín imi 'apati bama cupí, uisa ñu 'ai caranuna 'uchai, abi nu tërë́nxunia.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 —'Ëx cana 'uchañuma 'ai —qui cananuna nuxbi cëmëin. Usa 'ain ca nun bana asérabima 'icën.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Usa 'aínbi cananuna 'unánti 'ain, nun nu nun 'uchacama chiquinaxuncëxun ca Nucën Papa Diosan, ax upí 'ixun ax quicësabi oquin 'aquin, nun 'uchacama nu tërë́nxunquin upí 'inun nu 'imiti 'icën.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Nucën Papa Diosan bana ca quia —camabi unin ca ñu 'atima 'aia —quiax. Usaía quicë 'aínbi —'ën cana ñu 'atima 'acëma 'ai —qui cananuna —Nucën Papa Diosan bana ca cëmë 'icë —quicësa 'ain. Usai quicë 'ixun cananuna, asérabi ca aín bana 'icë quixun sinaniman.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.