Tito 2
El Nuevo Testamento (CBK) vs BKJ
1 Pero si para contigo, Tito, necesita gayot tu enseña el maga cosas bueno que ta vene acorde con el verdadero enseñanza.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Con el maga viejo alli, enseña canila para controla el di ila tomada, y para hace accion que ta lleva canila respeto, y enseña tamen canila para usa el di ila sentido comun enbuenamente para queda controlao, y para queda sila fuerte na fe y na amor, y para tene tamen largo paciencia.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Enseña tamen con el maga vieja, para tene sila vida de devocion con Dios, hende sila debe man mulmuradora, ni queda borrachona. Sino debe sila enseña el maga cosas bueno,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 y ansina debe sila sirvi de buen ejemplo con el maga mujer casao quien joven pa, para sila ay ama con el di ila maga marido y con el di ila maga anak,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 y para ay usa tamen el di ila maga sentido comun para queda controlao, para tene buen moralidad, para trabaja enbuenamente na casa, cuida enbuenamente con el di ila familia, y obedece con el di ila marido. Todo ese debe sila hace para hende dale oportunidad con otros malhabla acerca del mensaje de Dios.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ansina tamen, Tito, convence tu con el maga hombre mas joven, para usa di ila sentido comun para queda controlao.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Y debe gayot el di tuyo mismo persona dale siempre canila ejemplo de todo clase de buen accion. Y por medio del di tuyo enseñanza dale canila mira que bien sincero tu, y bien serio tamen.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Usa tu maga palabra agradable que ta vene acorde con el verdadero enseñanza, para nuay ningunos quien puede critica contigo. Entonces ay tene huya el di tuyo maga enemigo, cay no puede sila habla contra canaton.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Enseña con el maga creyente esclavo para obedece siempre, y para complace con el di ila maga amo. Y no debe sila invisti con el maga amo,
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 ni roba canila. Sino dale siempre mira con el di ila maga amo que masquin maga esclavo sila, pero bueno sila siempre y fiel, para puede sila lleva alabanza con el enseñanza acerca de Dios, el di aton Salvador.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Ta escribi yo ansina cay Dios ya dale ya mira el di suyo gran favor para dale salvacion con todo el maga gente.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Y por medio de este salvacion de Dios ta aprende gane kita abandona el vida que nuay Dios, y el maga mal deseo tamen. En vez de vivir ansina, debe kita vivi controlao del sentido comun y debe queda bien honesto y bueno asegun el orden de Dios, y vivi con devocion para con Dios y hende con pecado.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Bueno si ta vivi kita ansina mientras ta espera kita el resplandor del llegada di Jesucristo, el di aton Dios todo poderoso y el di aton Salvador. Este gayot el di aton esperanza que ta dale canaton alegria.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Si Jesucristo ya otorga entrega con ele mismo para muri, para rescata canaton maga gente, y para libra canaton de todo maldad, y para puede hace canaton maga buen gente quien ta queda di suyo lang gayot, y quien quiere quiere gayot hace maga cosas bueno.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Entonces, enseña tu ese maga cosas. Dale animo canila quien ta oi contigo, y corregi tamen canila, con todo el di tuyo autoridad. Y no dale lugar canila para desprecia contigo.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.