Mateus 28
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Cuando ya acaba ya el dia de descanso, antes de amaneser el primer dia del semana, si Maria Magdalena y el otro Maria ya anda mira el tumba di Jesus.
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Derrepente tiene grande temblor, cay un angel de Dios ya abaja del cielo y ya hace ligid el piedra para abri el boca del tumba.
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 Despues ya senta el angel con ese piedra y el di suyo ichura ta brilla como kirlat y su ropa bien blanco gayot.
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 Cuando el maga guardia ya mira con ele ya tembla gayot y por causa del di ila miedo ya queda sila dol maga muerto.
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 Pero el angel ya habla con el maga mujer, “No mas tene miedo! Sabe yo que ta busca ustedes con Jesus, quien ya muri na cruz,
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 pero ele nuay mas aqui, cay ya resucita ya le como ya habla le antes pa con ustedes.” Despues el angel ya habla pa canila, “Vene ustedes aqui, y mira con el lugar donde ya pone su cuerpo.
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 Na, anda ustedes de pronto y avisa con el maga dicipulo di Jesus que ya resucita ya le del muerte. Ahora, ele ay man una pa que con ustedes anda na Galilea, y alla ay mira ustedes con ele. Este el mensaje di mio para con ustedes.”
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 Entonces el maga mujer ya sale de pronto na tumba y ya corre gayot sila para habla con el maga dicipulo di Jesus, y tiene gayot sila miedo, pero bien alegre tamen.
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 Derrepente ya aparece si Jesus enfrente canila, y ya habla, “El paz de Dios esta con ustedes.” Y ya atraca sila con ele, y ya hinca na di suyo presencia, y mientras ta agarra sila el pies di suyo, ta alaba sila con ele.
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 Despues ya habla si Jesus canila, “No mas tene miedo. Favor anda habla con el di mio maga siguidores que necesita sila anda dayun na Galilea, y alla ay mira sila conmigo.”
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 Mientras ta camina ya el maga mujer, tiene del maga guardia ya anda na ciudad y ya reporta con el maga jefe del maga padre todo el cosa ya pasa.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 Poreso el maga jefe del maga padre Judio ya llama un miting con el maga oficial del templo, para hace un plano. Ya cede sila dale un cantidad de cen con el maga soldao,
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 y ya habla canila, “Habla con el maga gente que el maga dicipulo di Jesus amo quien ya vene y ya saca el cuerpo di suyo mientras ta durmi ustedes.
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 Y si ay llega este na oido del gobernador, came lang cuidao arregla con ele y nuay mas ustedes que man lingasa.”
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 Entonces el maga soldao ya saca el cen y ya habla sila con el maga gente el cosa ya manda canila habla acerca del cuerpo di Jesus. Poreso hasta ahora ese cuento falso ta man calayat entre el maga Judio.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 Ahora, el once dicipulo ya anda na un monte alla na Galilea, donde si Jesus ya manda canila anda.
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 Cuando ya mira sila con ele, el mayor parte di ila ya adora con ele, pero el los demas ta duda pa.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 Despues ya atraca si Jesus canila y ya habla, “Dios ya dale conmigo todo el poder y el autoridad para controla todo las cosas aqui na mundo y hasta na cielo.
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 Poreso anda ya ustedes para enseña con el maga gente de todo′l nacion, para queda sila el di mio maga siguidores, y bautisa canila na nombre del Padre y del Hijo y del Espiritu Santo.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Y enseña tamen canila para obedece todo el maga mandamiento que ya dale yo con ustedes. No olvida que yo junto con ustedes siempre hasta para cuando.”
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.