Mateus 16
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARA
1 Un dia el maga Pariseo pati el maga maestro Judio ya anda con Jesus para busca manera si paquilaya puede sila cuji con ele na di suyo maga palabra. Entonces ta pidi sila que hace le un milagro para dale le mira que su poder ta sale con Dios.
1 Aproximando-se os fariseus e os saduceus, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 Pero ya habla le canila, “Tiene ustedes el costumbre si ta sumi ya el sol, ta habla ustedes, ‘Tiene buen tiempo mañana, cay bien claro gayot el cielo.’
2 Ele, porém, lhes respondeu: Chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está avermelhado;
3 Y si aga tamen, ta habla ustedes, ‘Tiene mal tiempo este dia, cay el cielo maoscurana.’ Que bien sabiondo ustedes para habla si tiene ba buen tiempo o mal tiempo, pero no puede gane ustedes entende si cosa ta pasa con ustedes ahora mismo.
3 e, pela manhã: Hoje, haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Sabeis, na verdade, discernir o aspecto do céu e não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 Cosa ya gayot el maga gente de este generacion, bien malo man gayot y hende fiel con Dios. Quiere lang sila mira milagro, pero hende na yo ay dale mira canila maga otro milagro, sino aquel ya lang como el cosa ya pasa con Jonas.”
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal; e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 Cuando ya travesa ya sila na otro lao del mar, el maga dicipulo ya realiza que ya olvida sila lleva bastante abio de pan.
5 Ora, tendo os discípulos passado para o outro lado, esqueceram-se de levar pão.
6 Ya habla si Jesus canila, “Esta alerto y tene cuidao con el apujan del maga Pariseo pati el apujan del maga Saduceo.”
6 E Jesus lhes disse: Vede e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 Poreso el maga dicipulo ya principia man cuento entre sila, “Seguro ta habla le ansina cay nuay kita lleva pan.”
7 Eles, porém, discorriam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.
8 Pero ya sabe si Jesus si cosa sila ta habla, poreso ya habla le, “Bien falta el di ustedes fe! Porque man ustedes ta man cucho cucho por causa de nuay pan?
8 Percebendo-o Jesus, disse: Por que discorreis entre vós, homens de pequena fé, sobre o não terdes pão?
9 Hende pa ba ustedes ta puede entende, y hende ba ustedes ta acorda cuando ya hace yo pedaso pedaso el cinco bilug pan, para dale come con el cinco mil gente? Aquel tiempo ya recoje ustedes el maga pan ya sobra; cuanto alat lleno ya tene ustedes?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos tomastes?
10 Ta acorda pa ba ustedes el siete bilug de pan que ya dale come con el cuatro mil gente? Y cuanto alat tamen sobra ya recoje ustedes?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos tomastes?
11 Porque man ustedes hende pa ta entende que hende yo ta man cuento acerca del pan? Ta habla yo otra vez con ustedes, necesita tene cuidao con el apujan del maga Pariseo y del maga Saduceo.”
11 Como não compreendeis que não vos falei a respeito de pães? E sim: acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Despues ya puede ya sila entende que hende le ta man cuento acerca gale del apujan del pan, sino ta adverti le acerca del enseñanza del maga Pariseo y del maga Saduceo.
12 Então, entenderam que não lhes dissera que se acautelassem do fermento de pães, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Despues si Jesus ya anda na region alrededor del ciudad de Cesarea Filipos, y mientras ta camina sila ya pregunta le con su maga dicipulo, “Quien man gaja aquel Hijo del Hombre ta pensa el maga gente?”
13 Indo Jesus para os lados de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: Quem diz o povo ser o Filho do Homem?
14 Ya contesta sila, “Tiene ta habla que uste si Juan el Bautista, y otros ta habla que uste el profeta Elias, y el maga otro tamen ta habla que uste uno del maga profeta de antes.”
14 E eles responderam: Uns dizem: João Batista; outros: Elias; e outros: Jeremias ou algum dos profetas.
15 Ya pregunta le canila, “Pero si para con ustedes, quien man gayot yo na di ustedes pensamiento?”
15 Mas vós, continuou ele, quem dizeis que eu sou?
16 Ya contesta dayun si Simon Pedro, “Uste amo el Cristo, el Hijo de Dios quien vivo hasta para cuando.”
16 Respondendo Simão Pedro, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Ya habla si Jesus con ele, “Simon, anak di Jona, el Dios ya bendici contigo, cay nuay gente ya habla este saber contigo sino mi Padre lang na cielo ya manda contigo sabe ese.
17 Então, Jesus lhe afirmou: Bem-aventurado és, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelaram, mas meu Pai, que está nos céus.
18 Poreso ta llama yo contigo Pedro, que quiere decir piedra. Y encima de este fundacion de piedra ay planta yo mi iglesia y masquin el poder del muerte no puede gana con el maga miembro de ese iglesia.
18 Também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Ay dale yo contigo el privilegio para enseña con el maga gente acerca di mio, como si fuera ta dale yo contigo el cargo del maga llave del lugar donde Dios ta reina na cielo, para puede entra el maga gente. El cosa ta prohibi tu aqui na mundo, ese prohibido tamen na cielo, y el cosa ta permiti tu aqui na mundo, Dios ay permiti tamen na cielo.”
19 Dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares na terra terá sido ligado nos céus; e o que desligares na terra terá sido desligado nos céus.
20 Despues si Jesus ya dale orden bien estricto con el maga dicipulo que no habla ni con ningunos que ele el Cristo gayot.
20 Então, advertiu os discípulos de que a ninguém dissessem ser ele o Cristo.
21 Desde aquel tiempo si Jesus ya manda ya gayot sabe canila que necesita le anda na Jerusalem para sufri muchas cosas na mano del maga oficial del iglesia y del maga jefe padre y del maga maestro Judio. Por ultimo ay mata sila con ele pero na tercer dia ay resucita le.
21 Desde esse tempo, começou Jesus Cristo a mostrar a seus discípulos que lhe era necessário seguir para Jerusalém e sofrer muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, ser morto e ressuscitado no terceiro dia.
22 Despues si Pedro ya lleva con Jesus alla un poco banda, y ya hace le sublang con ele, “Señor, el Dios hende gayot ay permiti que ay sucede ese con uste.”
22 E Pedro, chamando-o à parte, começou a reprová-lo, dizendo: Tem compaixão de ti, Senhor; isso de modo algum te acontecerá.
23 Pero si Jesus ya bira su cara y ya habla le con Pedro, “Sale ′qui na mi presencia, Satanas! Hende tu ta ayuda conmigo, cay de gente lang ese el di tuyo pensamiento y hende de Dios.”
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro: Arreda, Satanás! Tu és para mim pedra de tropeço, porque não cogitas das coisas de Deus, e sim das dos homens.
24 Despues si Jesus ya habla con su maga dicipulo, “Si quien quiere queda un siguidor di mio, necesita le olvida el di suyo maga interes personal, y necesita tamen le carga el di suyo cruz de sufrimiento para sigui conmigo.
24 Então, disse Jesus a seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, a si mesmo se negue, tome a sua cruz e siga-me.
25 Cay si quien ta precura salva el di suyo mismo vida, hende le puede, y si quien ta considera el di suyo vida de nuay valor por amor di mio, ay puede le queda salvao.
25 Porquanto, quem quiser salvar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a vida por minha causa achá-la-á.
26 Nuay gayot ganancia el gente si ay puede le saca todo el riqueza del mundo, y despues el di suyo alma ay guinda na infierno, y si perdido ya el di suyo alma, nuay mas nada cosa puede pa le hace para salva con su alma.
26 Pois que aproveitará o homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma?
27 El Hijo del Hombre ay vene junto con su maga angeles y con el resplandor del di suyo Padre Celestial, y despues ay recompensa le conforme el trabajo que ya hace el maga gente.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e, então, retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Deverasan gayot el cosa yo ta habla con ustedes, que tiene di ustedes aqui hende pa ay muri hasta ay sabe ustedes que el Hijo del Hombre ta reina como el Rey.”
28 Em verdade vos digo que alguns há, dos que aqui se encontram, que de maneira nenhuma passarão pela morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.