Mateus 10
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Despues ya manda si Jesus con su doce apostoles atraca con ele, y ya dale canila poder para icha afuera con el maga demonio na cuerpo del maga gente. Y ya dale canila poder para cura tamen sila todo clase de enfermedad y debilidad.
1 Jesus reuniu seus doze discípulos. Conferiu-lhes o poder de expulsar os espíritos imundos e de curar todo mal e toda enfermidade.
2 Este el maga nombre del maga gente ta llama doce apostoles: si Simon, con quien ta llama tamen Pedro, y si Andres, el di suyo hermano, y si Santiago y si Juan amo el dos anak di Zebedeo.
2 Eis os nomes dos doze apóstolos: o primeiro, Simão, chamado Pedro; depois André, seu irmão. Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão.
3 Ya escoje tamen le con Felipe, con Bartolome, con Tomas y con Mateo, el colector de aduana, y con Jaime, el anak di Alfeo, y con Tadeo tamen.
3 Filipe e Bartolomeu. Tomé e Mateus, o publicano. Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu.
4 Y con Simon, uno del miembro na grupo patriotico. Y el ultimo ya escoje le con Judas Iscariote, amo el quien ay traiciona con ele despues.
4 Simão, o cananeu, e Judas Iscariotes, que foi o traidor.
5 Ya manda si Jesus camina con ese doce apostoles, pero antes de caminar sila ya ordena le canila, “No anda na maga lugar del maga hende-Judio hasta na maga pueblo de Samaria,
5 Estes são os Doze que Jesus enviou em missão, após lhes ter dado as seguintes instruções: Não ireis ao meio dos gentios nem entrareis em Samaria;
6 sino anda lang ustedes con el maga gente del nacion Israel, cay perdido sila como maga carnero estrabiao de camino.
6 ide antes às ovelhas que se perderam da casa de Israel.
7 Y mientras ustedes ta visita na maga lugar, habla ustedes este maga palabra que cerca ya llega el tiempo para Dios ay principia ya reina.
7 Por onde andardes, anunciai que o Reino dos céus está próximo.
8 Y cura tamen ustedes con el maga enfermo, y manda resucita con el maga muerto, hace bueno con el maga leproso, y icha afuera con el maga demonio na cuerpo del maga gente. Libre gayot el cosa ya recibi ustedes, poreso no tamen recibi pago por el di ustedes maga trabajo.
8 Curai os doentes, ressuscitai os mortos, purificai os leprosos, expulsai os demônios. Recebestes de graça, de graça dai!
9 No lleva cen masquin de cosa clase de valor, como oro, plata, y bronze.
9 Não leveis nem ouro, nem prata, nem dinheiro em vossos cintos,
10 Y si ay viaja, no lleva saquito para usa, ni sandalias, ni baston, y no lleva sobra ropa, cay sabe kita que un trabajador, tiene su derecho para recibi su maga necesidad.
10 nem mochila para a viagem, nem duas túnicas, nem calçados, nem bastão; pois o operário merece o seu sustento.
11 “Si ay llega na pueblo o na barrio, busca con el gente bien respetao, y esta na casa de aquel gente lang hasta ay sale ustedes aquel lugar.
11 Nas cidades ou aldeias onde entrardes, informai-vos se há alguém ali digno de vos receber; ficai ali até a vossa partida.
12 Al entrar ustedes na casa, dale canila el bendicion de paz.
12 Entrando numa casa, saudai-a: Paz a esta casa.
13 Y si bueno el maga gente de ese casa, ay recibi sila el di ustedes bendicion de paz, pero si hende ay trata enbuenamente con ustedes, aquel bendicion de paz hende ay guinda canila.
13 Se aquela casa for digna, descerá sobre ela vossa paz; se, porém, não o for, vosso voto de paz retornará a vós.
14 Y si tiene del maga gente hende ay recibi con ustedes ni oi el cosa ustedes ta habla, sale ustedes aquel casa o pueblo. Pero antes de salir, hace pas pas el polvos na di ustedes maga pies como un señal que ustedes nuay puede tene buen relacion canila.
14 Se não vos receberem e não ouvirem vossas palavras, quando sairdes daquela casa ou daquela cidade, sacudi até mesmo o pó de vossos pés.
15 Ta habla gayot yo con ustedes que al llegar el dia Dios ay jusga con el maga gente, ay dale pa le menos castigo con el maga gente de Sodoma y de Gomorra, aquel dos mal pueblo de antes, que con el pueblo que hende ta recibi con ustedes.
15 Em verdade vos digo: no dia do juízo haverá mais indulgência com Sodoma e Gomorra que com aquela cidade.
16 “No olvida que ta manda yo con ustedes anda predica como si fuera ustedes maga carnero entre maga animal montesco. Entonces necesita ustedes esta alisto como el maga culebra pero esta sumiso como el maga paloma.
16 Eu vos envio como ovelhas no meio de lobos. Sede, pois, prudentes como as serpentes, mas simples como as pombas.
17 Tene ustedes cuidao con el maga gente quien ay entrega con ustedes na mano del di ila maga corte, y ay latiga sila con ustedes na di ila maga iglesia.
17 Cuidai-vos dos homens. Eles vos levarão aos seus tribunais e açoitar-vos-ão com varas nas suas sinagogas.
18 Y ay lleva sila con ustedes na presencia del maga gobernador y del maga rey cay ustedes el di mio maga siguidores. Y por causa de ese ustedes ay puede declara canila el Buen Noticia de Dios.
18 Sereis por minha causa levados diante dos governadores e dos reis: servireis assim de testemunho para eles e para os pagãos.
19 Cuando ay entrega sila con ustedes na mano del maga autoridad, no man lingasa si cosa ustedes necesita habla canila, o si paquemodo ustedes ay contesta, cay aquel mismo hora ay llega na di ustedes pensamiento si cosa ustedes necesita habla.
19 Quando fordes presos, não vos preocupeis nem pela maneira com que haveis de falar, nem pelo que haveis de dizer: naquele momento ser-vos-á inspirado o que haveis de dizer.
20 Cay hende man ese di ustedes mismo maga palabra, sino ay habla ustedes por medio del Espiritu Santo del di ustedes Padre Celestial quien ay guia con ustedes habla el cosa conviene.
20 Porque não sereis vós que falareis, mas é o Espírito de vosso Pai que falará em vós.
21 “Y ay llega un tiempo cuando el maga man hermano ay traiciona con uno y otro para causa el di ila muerte, y el maga tata ay traiciona con el di ila mismo maga anak, y el maga anak ay traiciona con el di ila maga tata y nana y de igual manera ay causa ese el di ila muerte.
21 O irmão entregará seu irmão à morte. O pai, seu filho. Os filhos levantar-se-ão contra seus pais e os matarão.
22 Y mucho del maga gente ay odia con ustedes cay ta sigui ustedes conmigo, pero Dios ay salva con aquellos quien ay aguanta ese maga sufrimiento hasta el fin del di ila vida.
22 Sereis odiados de todos por causa de meu nome, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 Si el maga gente de un pueblo ay hace malo con ustedes, evacua ustedes para na otro pueblo, cay ta asegura gayot yo con ustedes que hende ustedes ay puede guinda con todo el maga pueblo de Israel antes de venir el Hijo del Hombre.
23 Se vos perseguirem numa cidade, fugi para uma outra. Em verdade vos digo: não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que volte o Filho do Homem.
24 “Y sabe kita que nuay estudiante mas importante que con el di suyo maestro, ni el ayudante mas importante que con el di suyo amo.
24 O discípulo não é mais que o mestre, o servidor não é mais que o patrão.
25 El cosa ta pasa con el maestro amo tamen ay pasa con el estudiante, y el cosa ta pasa con el amo ansina tamen ay pasa con el ayudante. Y si ta llama sila con el cabeza del familia Beelzebul (quiere decir Satanas), mas peor pa ay malhabla sila con el maga miembro del familia!
25 Basta ao discípulo ser tratado como seu mestre, e ao servidor como seu patrão. Se chamaram de Beelzebul ao pai de família, quanto mais o farão às pessoas de sua casa!
26 “No tene miedo con el maga gente, cay todo el maga cosas tapao ay queda tamen abierto, y todo el maga cosas escondido ay puede sabe el publico.
26 Não os temais, pois; porque nada há de escondido que não venha à luz, nada de secreto que não se venha a saber.
27 El cosa ta enseña yo durante el oscuridad del noche, necesita ustedes repiti durante el dia, y el cosa ta man hutik yo, necesita ustedes anuncia gayot na publico.
27 O que vos digo na escuridão, dizei-o às claras. O que vos é dito ao ouvido, publicai-o de cima dos telhados.
28 No tene miedo con el maga gente quien ta puede mata con el cuerpo lang pero con el alma no puede sila mata. El mas importante para tene miedo con Dios quien ta puede destrosa el cuerpo y manda tamen con el alma na infierno.
28 Não temais aqueles que matam o corpo, mas não podem matar a alma; temei antes aquele que pode precipitar a alma e o corpo na geena.
29 Sabe kita que el maga gente ta vende maga pajaro como el maya bien barato lang, hende ba? Pero nuay ni uno de esos ay puede cae na tierra sin consintimiento del di ustedes Padre Celestial,
29 Não se vendem dois passarinhos por um asse? No entanto, nenhum cai por terra sem a vontade de vosso Pai.
30 y masquin el numero del pelo na di ustedes maga cabeza, sabe el Dios si cuanto.
30 Até os cabelos de vossa cabeça estão todos contados.
31 Poreso no tene miedo, cay na vista de Dios un gente tiene mas valor que con el maga pajaro!
31 Não temais, pois! Bem mais que os pássaros valeis vós.
32 “Entonces si quien ay habla na publico que ele ta sigui conmigo, yo tamen ay conoce con ele na presencia del di mio Padre na cielo.
32 Portanto, quem der testemunho de mim diante dos homens, também eu darei testemunho dele diante de meu Pai que está nos céus.
33 Pero si quien ay habla na publico que ele no conoce conmigo, yo tamen ay habla que yo no conoce con ele na presencia del di mio Padre na cielo.
33 Aquele, porém, que me negar diante dos homens, também eu o negarei diante de meu Pai que está nos céus.
34 “No ustedes pensa que ya vene yo para dale paz entre el maga gente aqui na mundo. Nuay yo vene para dale paz, sino ya vene yo aqui para causa con el maga gente man guerra.
34 Não julgueis que vim trazer a paz à terra. Vim trazer não a paz, mas a espada.
35 Y por causa del di mio venida, un hijo ay man contra con su tata, y un hija ay man contra con su nana, y el hierna ay man contra con su suegra.
35 Eu vim trazer a divisão entre o filho e o pai, entre a filha e a mãe, entre a nora e a sogra,
36 Y el maga contrario de un gente ay sale na di suyo mismo familia de casa.
36 e os inimigos do homem serão as pessoas de sua própria casa.
37 “Si quien ta ama con su tata y nana mas que conmigo, hende merece para sigui conmigo, y si quien ta ama con su maga anak mas que conmigo hende merece para queda di mio maga siguidores.
37 Quem ama seu pai ou sua mãe mais que a mim, não é digno de mim. Quem ama seu filho mais que a mim, não é digno de mim.
38 Y si quien hende ta otorga carga di suyo cruz de sufrimiento, hende ele merece para sigui conmigo.
38 Quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.
39 Si quien ta precura salva el di suyo mismo vida, hende le ay puede salva el di suyo alma, pero si quien ta considera el di suyo vida de nuay valor cay ta cree le conmigo, ay queda le salvao.
39 Aquele que tentar salvar a sua vida, perdê-la-á. Aquele que a perder, por minha causa, reencontrá-la-á.
40 “Si quien ta recibi con ustedes, igual tamen como ta recibi conmigo, y si quien ta recibi conmigo, igual tamen como ta recibi le con quien ya manda conmigo aqui.
40 Quem vos recebe, a mim recebe. E quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 Si aquellos quien ay recibi enbuenamente un profeta por causa cay ese un profeta, Dios ay dale canila igual recompensa como de un profeta, y aquellos quien ay recibi con el gente por causa cay ese bien devoto con Dios, sila ay recibi igual recompensa que ay recibi aquel devoto.
41 Aquele que recebe um profeta, na qualidade de profeta, receberá uma recompensa de profeta. Aquele que recebe um justo, na qualidade de justo, receberá uma recompensa de justo.
42 Si quien ta dale toma masquin un baso ya lang de agua con el mas menos siguidores di mio, ta habla gayot yo claro que ay recibi gayot le el di suyo recompensa.”
42 Todo aquele que der ainda que seja somente um copo de água fresca a um destes pequeninos, porque é meu discípulo, em verdade eu vos digo: não perderá sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.