Marcos 3

El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Si Jesus ya entra otra vez na iglesia del maga Judio. Y tiene alla un gente inutil el un mano.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 El maga Pariseo y el maga otro maestro ta visia con ele si ay cura ba le con aquel gente na dia de Sabado, el dia de descanso, para puede sila acusa con ele.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Despues ya llama si Jesus con el gente quien tiene mano inutil y ya habla le, “Vene tu aqui!”
3 Ele disse para o homem:
4 Despues ya habla le con el maga Pariseo, “Cosa ba el ley ta habla canaton que conviene para hace na dia de Sabado? Ayuda ba kita con el gente o hace sinti duele con ele? Salva ba kita el vida del gente o mata ba?”
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Despues ya mira gayot le alrededor canila con rabia y dolor, cay el di ila maga corazon bien duro. Y ya habla le con el gente, “Alcansa conmigo el di tuyo mano inutil.” Entonces ya alcansa le el di suyo mano inutil, y ya queda ese bueno.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Despues el maga Pariseo ya sale na iglesia, y ya man junto dayun con el maga siguidores di Herodes, para planea si paquemodo sila ay puede mata con Jesus.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Si Jesus y su maga dicipulo ya anda na mar, y el manada de gente que ya sale na Galilea ya sigui con ele.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Tiene tamen maga gente ya sale na Judea, na Jerusalem, na Idumea, y na otro lao de Jordan, y na region alrededor del pueblo de Tiro y Sidon. Este manada de gente ya anda con Jesus, cay ya oi sila acerca del maga cosas que ta hace le.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Tiene gayot mucho gente, poreso ya manda le con su maga dicipulo anda saca el vinta donde le ay senta, para hende el maga gente man dalasucan con ele.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Ya cura ya le mucho, poreso todo el maga gente quien tiene maga enfermedad ta man dalasucan y ta precura gayot atraca cerca con ele para puede sila agarra con ele.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Y cuando el maga gente quien controlao del maga demonio ya mira con Jesus, ya hinca sila dayun enfrente di suyo, y ta grita que grita gayot, “Uste amo el Hijo de Dios!”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Pero ya ordena gayot si Jesus con el maga demonio na di ila maga cuerpo, “No habla ni con ningunos si quien yo.”
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Despues ya subi si Jesus na un monte, y ya llama le con quien ele quiere, y ya anda sila con ele.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Despues ya escoje le doce gente para esta siempre junto con ele, y ya nombra con esos apostoles, cay quiere le manda con esos predica el Buen Noticia de Dios.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 Y ya dale le canila poder para icha afuera con el maga demonio na cuerpo del maga gente.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Estos amo con quien ya escoje le: el primero si Simon, con quien ya pone tamen le el nombre de Pedro,
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 y ya escoje tamen con Santiago y su hermano menor si Juan, y sila maga anak di Zebedeo. Sila amo con quien ya dale si Jesus maga palayao Boanerges, quiere decir “maga anak sila del trueno” (cay el voz di ila bien suena).
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Ya escoje tamen ele con estos: si Andres, Felipe, Bartolome, Mateo, Tomas, y si Jaime el anak di Alfeo. Ya escoje tamen le con Tadeo y con Simon quien uno del miembro del grupo bien patriotico.
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 Y el ultimo con quien ya escoje le amo si Judas Iscariote, el quien ay traiciona con ele despues.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Despues si Jesus ya volve ya, y otra vez ya ajunta un manada de gente alla na casa, y ele pati su maga dicipulo nuay mas tiempo para come.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Cuando el maga pariente di Jesus ya sabe acerca del cosa le ta hace, ya anda sila para saca con ele, cay ta habla el maga gente que loco ya le.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 El maga maestro Judio quien ya sale na Jerusalem ta habla que si Jesus bien controlao di Beelzebul, el rey del maga demonio. Y por medio dao del poder di Beelzebul, ta puede le icha afuera con el maga demonio na cuerpo del maga gente.
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Despues si Jesus ya llama canila para atraca con ele, y ta enseña le canila por medio del maga cuento, y ya habla, “Paquemodo man si Satanas icha afuera con ele mismo?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Si el maga gente del reino ya forma el maga grupo y ese maga grupo ta man contra con uno y otro, ese reino hende ay permanece.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Y si el maga miembro del familia pirmi ta man peleajan, ese familia ay queda buncao.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Entonces si ay anda contra si Satanas con ele mismo y el di suyo maga siguidores ta man peleajan, el resulta de ese, si Satanas no puede mas continua reina.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 “Por ejemplo, si tiene quien quiere entra roba na casa del gente mafuerza, necesita le trinca anay con ese gente, y despues ay puede ya le entra na casa para roba.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 “Deverasan ta habla gayot yo con ustedes, que Dios ay puede perdona todo el maga pecado del maga gente, masquin cosa pa sila ta habla contra con Dios, ay puede pa le siempre perdona.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Pero Dios hende nunca ay perdona con el gente quien ta habla contra con el Espiritu Santo. Cay ta comete le el pecado que Dios hende nunca ay puede perdona.”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Ya habla si Jesus ansina cay ta habla el maga gente que ele dao tiene el demonio.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Ya llega el nana y el maga hermano di Jesus, y talla lang sila ya queda parao afuera del casa, y ya manda sila llama con ele.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Tiene un manada de gente sentao alrededor di Jesus, y uno di ila ya habla con ele, “Señor, el di uste nana y el di uste maga hermano talla afuera ta llama con uste.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Ya contesta le, “Quien ba ese di mio nana, y quien ba ese di mio maga hermano?”
33 Jesus perguntou:
34 Despues ya mira le con el maga gente alrededor di suyo, y ya habla, “Este maga gente aqui amo el di mio nana y el di mio maga hermano,
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 cay todo el quien ta sigui el maga mandamiento de Dios, sila amo el di mio hermano y hermana, y el di mio nana.”
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.