Judas 1
El Nuevo Testamento (CBK) vs NAA
1 Este carta ta sale con Judas, un servidor di Jesucristo y el hermano di Santiago.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, são amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo.
2 Ojala que ustedes todo ay recibi con abundancia el lastima de Dios, y el di suyo paz y amor.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor lhes sejam multiplicados.
3 Mi maga estimao amigo, con ansias gayot era yo escribi con ustedes acerca del di aton salvacion, pero ya cambia ya yo el di mio pensamiento. Poreso ahora ta roga yo que ustedes defende y sigui siempre con el maga verdadero enseñanza que Dios ya dale con el maga creyente di suyo. Ese enseñanza nuay mas cosa ta falta, cay bien completo ya ese.
3 Amados, quando eu me empenhava para escrever-lhes a respeito da salvação que temos em comum, senti que era necessário corresponder-me com vocês, para exortá-los a lutar pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 Pero tiene maga gente lejos con Dios ya entra ya lang na grupo di ustedes, y ustedes nuay sabe que hende sila maga verdadero creyente. Antes pa gayot ya escribi ya man na Sagrada Escritura de Dios acerca del condenacion que ta merece sila sufri. Ta merece sila ese cay ta habla sila que el gran favor del di aton Dios ta permiti canila hace masquin cosa clase de porquerias. Dios ay perdona dao canila por medio del di suyo gran favor masquin cosa el maga pecado que ta comete sila, poreso ta sigui sila peca. Ademas, ta habla sila que si Jesucristo, el di aton unico Amo y Señor, hende el verdadero Salvador.
4 Pois certos indivíduos, cuja sentença de condenação foi promulgada há muito tempo, se infiltraram no meio de vocês sem serem notados. São pessoas ímpias, que transformam em libertinagem a graça do nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Ahora, ta desea gayot yo hace acorda con ustedes como advertencia acerca del castigo de Dios para canila quien ta insisti comete pecado, masquin sabe yo que bien sabe ya ustedes este maga cosas. Acorda ustedes que el Señor ya salva con el maga gente de Israel cuando ya sale sila del nacion de Egipto, pero despues mucho de ese maga gente con quien ya salva le, ya destrosa tamen le. Ya destrosa le con aquellos quien nuay cree ni obedece con ele.
5 Embora vocês já estejam cientes de tudo de uma vez por todas, quero lembrar-lhes que Jesus, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram.
6 Acorda tamen ustedes con el maga angeles quien ya sale na di ila mismo lugar, donde Dios ya pone canila y ya dale tamen poder y autoridad. Despues Dios ya hace canila preso hasta el dia cuando ay jusga y castiga le con todo canila. Poreso hasta ahora encadenao pa sila alla na oscuridad.
6 E a anjos — os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio lugar — ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia.
7 Acorda tamen ustedes con el maga pueblo grande de Sodoma y Gomorra, y con el maga barrio cerca con esos. El maga gente alla ya practica tamen maga imoralidad y pecado entre maga gente hende pa casao, y porquerias. Poreso Dios ya manda cae fuego del cielo y ya hace canila ejemplo del di suyo castigo. Ese castigo canila hasta para cuando, y un advertencia tamen para con todo.
7 Igualmente Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, que também se entregaram à imoralidade e adotaram práticas contrárias à natureza, foram postas como exemplo do castigo de um fogo eterno.
8 Ansina tamen ta hace ese maga maestro del enseñanza falso quien talli con ustedes. Tiene dao sila revelacion que ta manda canila comete imoralidad, y pecado entre maga gente hende pa casao. Ta desprecia sila con el autoridad de Dios, y ta insulta sila con el maga angeles na cielo.
8 Do mesmo modo também esses, quais sonhadores, contaminam a carne, rejeitam a autoridade e insultam os gloriosos seres celestiais.
9 Pero acorda tamen ustedes con Miguel, el mas alto del maga angeles na cielo. Ya manda Dios con ele enterra el cuerpo di Moises, y ya purpia con ele si Satanas acerca de aquel cadaver. Pero si Miguel nuay condena ni insulta con Satanas, sino ya habla lang ele, “El Señor ay regaña contigo!”
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando entrou em conflito com o diabo e discutia a respeito do corpo de Moisés, ousou pronunciar sentença difamatória contra ele. Pelo contrário, disse: “O Senhor repreenda você!”
10 Pero ese maga maestro del enseñanza falso ta insulta gayot con el maga cosas que hende sila ta entende. Ta vivi lang sila por medio del di ila costumbre de animal, y por causa de ese manera de vivir ay queda sila destrosao.
10 Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
11 Que bien terrible para canila! Ta sigui ya sila el mal ejemplo di Cain, quien nuay obedece con Dios. Y para gana cen ta deja sila el camino bueno, igual como si Balaam ya hace de antes pa. Ta man contra sila con Dios, como antes pa ya man contra si Cora con el autoridad di Moises, y ay queda sila destrosao igual con Cora.
11 Ai deles! Porque seguiram o mesmo caminho de Caim e, movidos por ganância, caíram no erro de Balaão, e foram destruídos na revolta de Corá.
12 Ese maga maestro falso como maga cosas umalin y peligroso, y ta sigui sila cuando ta man junto ustedes para adora con Dios y dale alabanza con ele, y para acorda el muerte del Señor Jesucristo. Nuay esos verguenza, cay el interes amo para el barriga lang di ila. Y como maga oscurana tamen esos, que ta sopla el viento pero hende ta cae ulan. Puede tamen compara con esos con el pono de palo que hende ta fruta, masquin tiempo ya di ila para fruta. El maga reis di ila arrancao ya, poreso ya muri sila completamente.
12 Esses são como rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, banqueteando-se com vocês sem qualquer receio. São pastores que apascentam a si mesmos; são nuvens sem água impelidas pelos ventos; são árvores que, em plena estação dos frutos, continuam sem frutos, duplamente mortas e arrancadas pela raiz;
13 Como el maga marijada grande que ta deja maga sucio na orilla del aplaya, ansina tamen ese maga maestro falso ta hace el di ila maga macahuya y cuchinadas trabajo. Y esos tamen como el maga estrellas que ta cae del cielo y ta guinda na oscuridad. Dios ta reserva ya el mas negro oscuridad para ese maga gente hasta para cuando.
13 são ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujeiras; são estrelas sem rumo, para as quais está reservada a mais profunda escuridão, para sempre.
14 Si Enok, el cabeza del acasiete generacion desde con Adan, ya habla acerca de ese maga clase de gente malo. Ya predicta le, “Oi ustedes enbuenamente! El Señor ay vene junto con el di suyo miles de angeles,
14 Foi a respeito deles que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: “Eis que o Senhor vem com milhares de seus santos,
15 para jusga con todo el maga gente y para dale sentencia con todo el maga gente lejos con Dios quien ta man contra con ele por el di ila maga mal trabajo y el di ila maga insulto que ta habla sila contra con Dios!”
15 para exercer juízo contra todos e para convencer todos os ímpios a respeito de todas as obras ímpias que praticaram e a respeito de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.”
16 Esos amo quien pirmi ta reclama, ta gruñi sila, y ta critica sila con el maga otro gente. Ta sigui lang sila el di ila maga mal deseo, ta man hambuk sila, y ta saca sila ventaja con otros por medio del di ila maga palabra aceitoso.
16 Esses tais são murmuradores, pessoas descontentes que andam segundo as suas paixões. A sua boca vive falando grandes arrogâncias; adulam os outros por motivos interesseiros.
17 Pero ustedes, maga estimao amigo, necesita acorda si cosa ya habla antes el maga apostoles del di aton Señor Jesucristo.
17 Mas vocês, meus amados, lembrem-se das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Ya habla sila con ustedes, “Na maga ultimo dias del mundo, ay tene maga ganguiador quien ay hace loco con ustedes cay ta obedece ustedes con Jesucristo. Esos ay sigui lang el di ila maga mal deseo y ay anda contra con Dios.”
18 Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos, haverá zombadores, andando segundo suas ímpias paixões.”
19 Esos ay causa division entre con ustedes cay sila controlao del di ila mismo mal naturaleza de gente, y nuay sila el Espiritu Santo.
19 São estes os que promovem divisões, seguem os seus próprios instintos e não têm o Espírito.
20 Pero ustedes, maga estimao amigo di mio, sigui siempre hace fuerte con el di ustedes fe y devocion con Dios. Reza por medio del poder del Espiritu Santo,
20 Mas vocês, meus amados, edificando-se na fé santíssima que vocês têm, orando no Espírito Santo,
21 y esta pirmi adentro del amor de Dios, y el mismo tiempo espera ustedes para el lastima del di aton Señor Jesucristo para ay dale le con ustedes el vida hasta para cuando.
21 mantenham-se no amor de Deus, esperando a misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo, que conduz para a vida eterna.
22 Convence gayot con lastima con aquellos quien ta duda y con aquellos quien no quiere mas sigui el verdad,
22 E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;
23 y salva canila, como si fuera ta hila y ta quita canila na fuego. Dale mira el di ustedes lastima con otros, pero tene miedo y tene asco masquin con el di ila ropa, cay puro encuchinao por causa del di ila porquerias.
23 salvem outros, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sejam também compassivos, mas com temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 Ahora, Dios lang puede cuida con ustedes para hende cae na pecado, y puede lleva con ustedes na di suyo presencia na cielo sin pecado y con mucho gayot alegria.
24 E ao Deus que é poderoso para evitar que vocês tropecem e que pode apresentá-los irrepreensíveis diante da sua glória, com grande alegria,
25 Entonces, con el unico Dios, el di aton Salvador por causa di Jesucristo el di aton Señor, ta sigui alabanza, y el mas alto posicion de todo, y el poder y todo el autoridad, desde antes pa del creacion del mundo y ahora mismo y hasta para cuando! Amen.
25 a este que é o único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam a glória, a majestade, o poder e a autoridade, antes de todas as eras, agora, e por toda a eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.