Judas 1

El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Este carta ta sale con Judas, un servidor di Jesucristo y el hermano di Santiago.
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai, e guardados em Jesus Cristo:
2 Ojala que ustedes todo ay recibi con abundancia el lastima de Dios, y el di suyo paz y amor.
2 Misericórdia, paz e amor vos sejam multiplicados.
3 Mi maga estimao amigo, con ansias gayot era yo escribi con ustedes acerca del di aton salvacion, pero ya cambia ya yo el di mio pensamiento. Poreso ahora ta roga yo que ustedes defende y sigui siempre con el maga verdadero enseñanza que Dios ya dale con el maga creyente di suyo. Ese enseñanza nuay mas cosa ta falta, cay bien completo ya ese.
3 Amados, enquanto eu empregava toda a diligência para escrever-vos acerca da salvação que nos é comum, senti a necessidade de vos escrever, exortando-vos a pelejar pela fé que de uma vez para sempre foi entregue aos santos.
4 Pero tiene maga gente lejos con Dios ya entra ya lang na grupo di ustedes, y ustedes nuay sabe que hende sila maga verdadero creyente. Antes pa gayot ya escribi ya man na Sagrada Escritura de Dios acerca del condenacion que ta merece sila sufri. Ta merece sila ese cay ta habla sila que el gran favor del di aton Dios ta permiti canila hace masquin cosa clase de porquerias. Dios ay perdona dao canila por medio del di suyo gran favor masquin cosa el maga pecado que ta comete sila, poreso ta sigui sila peca. Ademas, ta habla sila que si Jesucristo, el di aton unico Amo y Señor, hende el verdadero Salvador.
4 Porque se introduziram furtivamente certos homens, que já desde há muito estavam destinados para este juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de nosso Deus, e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Ahora, ta desea gayot yo hace acorda con ustedes como advertencia acerca del castigo de Dios para canila quien ta insisti comete pecado, masquin sabe yo que bien sabe ya ustedes este maga cosas. Acorda ustedes que el Señor ya salva con el maga gente de Israel cuando ya sale sila del nacion de Egipto, pero despues mucho de ese maga gente con quien ya salva le, ya destrosa tamen le. Ya destrosa le con aquellos quien nuay cree ni obedece con ele.
5 Ora, quero lembrar-vos, se bem que já de uma vez para sempre soubestes tudo isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 Acorda tamen ustedes con el maga angeles quien ya sale na di ila mismo lugar, donde Dios ya pone canila y ya dale tamen poder y autoridad. Despues Dios ya hace canila preso hasta el dia cuando ay jusga y castiga le con todo canila. Poreso hasta ahora encadenao pa sila alla na oscuridad.
6 aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, ele os tem reservado em prisões eternas na escuridão para o juízo do grande dia,
7 Acorda tamen ustedes con el maga pueblo grande de Sodoma y Gomorra, y con el maga barrio cerca con esos. El maga gente alla ya practica tamen maga imoralidad y pecado entre maga gente hende pa casao, y porquerias. Poreso Dios ya manda cae fuego del cielo y ya hace canila ejemplo del di suyo castigo. Ese castigo canila hasta para cuando, y un advertencia tamen para con todo.
7 assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Ansina tamen ta hace ese maga maestro del enseñanza falso quien talli con ustedes. Tiene dao sila revelacion que ta manda canila comete imoralidad, y pecado entre maga gente hende pa casao. Ta desprecia sila con el autoridad de Dios, y ta insulta sila con el maga angeles na cielo.
8 Contudo, semelhantemente também estes falsos mestres, sonhando, contaminam a sua carne, rejeitam toda autoridade e blasfemam das dignidades.
9 Pero acorda tamen ustedes con Miguel, el mas alto del maga angeles na cielo. Ya manda Dios con ele enterra el cuerpo di Moises, y ya purpia con ele si Satanas acerca de aquel cadaver. Pero si Miguel nuay condena ni insulta con Satanas, sino ya habla lang ele, “El Señor ay regaña contigo!”
9 Mas quando o arcanjo Miguel, discutindo com o Diabo, disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar contra ele juízo de maldição, mas disse: O Senhor te repreenda
10 Pero ese maga maestro del enseñanza falso ta insulta gayot con el maga cosas que hende sila ta entende. Ta vivi lang sila por medio del di ila costumbre de animal, y por causa de ese manera de vivir ay queda sila destrosao.
10 Estes, porém, blasfemam de tudo o que não entendem; e, naquilo que compreendem de modo natural, como os seres irracionais, mesmo nisso se corrompem.
11 Que bien terrible para canila! Ta sigui ya sila el mal ejemplo di Cain, quien nuay obedece con Dios. Y para gana cen ta deja sila el camino bueno, igual como si Balaam ya hace de antes pa. Ta man contra sila con Dios, como antes pa ya man contra si Cora con el autoridad di Moises, y ay queda sila destrosao igual con Cora.
11 Ai deles! porque foram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro se atiraram ao erro de Balaão, e pereceram na rebelião de Coré.
12 Ese maga maestro falso como maga cosas umalin y peligroso, y ta sigui sila cuando ta man junto ustedes para adora con Dios y dale alabanza con ele, y para acorda el muerte del Señor Jesucristo. Nuay esos verguenza, cay el interes amo para el barriga lang di ila. Y como maga oscurana tamen esos, que ta sopla el viento pero hende ta cae ulan. Puede tamen compara con esos con el pono de palo que hende ta fruta, masquin tiempo ya di ila para fruta. El maga reis di ila arrancao ya, poreso ya muri sila completamente.
12 Estes são os escolhidos em vossos ágapes, quando se banqueteiam convosco, pastores que se apascentam a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos; são árvores sem folhas nem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Como el maga marijada grande que ta deja maga sucio na orilla del aplaya, ansina tamen ese maga maestro falso ta hace el di ila maga macahuya y cuchinadas trabajo. Y esos tamen como el maga estrellas que ta cae del cielo y ta guinda na oscuridad. Dios ta reserva ya el mas negro oscuridad para ese maga gente hasta para cuando.
13 ondas furiosas do mar, espumando as suas próprias torpezas, estrelas errantes, para as quais tem sido reservado para sempre o negrume das trevas.
14 Si Enok, el cabeza del acasiete generacion desde con Adan, ya habla acerca de ese maga clase de gente malo. Ya predicta le, “Oi ustedes enbuenamente! El Señor ay vene junto con el di suyo miles de angeles,
14 Para estes também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que veio o Senhor com os seus milhares de santos,
15 para jusga con todo el maga gente y para dale sentencia con todo el maga gente lejos con Dios quien ta man contra con ele por el di ila maga mal trabajo y el di ila maga insulto que ta habla sila contra con Dios!”
15 para executar juízo sobre todos e convencer a todos os ímpios de todas as obras de impiedade, que impiamente cometeram, e de todas as duras palavras que ímpios pecadores contra ele proferiram.
16 Esos amo quien pirmi ta reclama, ta gruñi sila, y ta critica sila con el maga otro gente. Ta sigui lang sila el di ila maga mal deseo, ta man hambuk sila, y ta saca sila ventaja con otros por medio del di ila maga palabra aceitoso.
16 Estes são murmuradores, queixosos, andando segundo as suas concupiscências; e a sua boca diz coisas muito arrogantes, adulando pessoas por causa do interesse.
17 Pero ustedes, maga estimao amigo, necesita acorda si cosa ya habla antes el maga apostoles del di aton Señor Jesucristo.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 Ya habla sila con ustedes, “Na maga ultimo dias del mundo, ay tene maga ganguiador quien ay hace loco con ustedes cay ta obedece ustedes con Jesucristo. Esos ay sigui lang el di ila maga mal deseo y ay anda contra con Dios.”
18 os quais vos diziam: Nos últimos tempos haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Esos ay causa division entre con ustedes cay sila controlao del di ila mismo mal naturaleza de gente, y nuay sila el Espiritu Santo.
19 Estes são os que causam divisões; são sensuais, e não têm o Espírito.
20 Pero ustedes, maga estimao amigo di mio, sigui siempre hace fuerte con el di ustedes fe y devocion con Dios. Reza por medio del poder del Espiritu Santo,
20 Mas vós, amados, edificando-vos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 y esta pirmi adentro del amor de Dios, y el mismo tiempo espera ustedes para el lastima del di aton Señor Jesucristo para ay dale le con ustedes el vida hasta para cuando.
21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Convence gayot con lastima con aquellos quien ta duda y con aquellos quien no quiere mas sigui el verdad,
22 E apiedai-vos de alguns que estão na dúvida,
23 y salva canila, como si fuera ta hila y ta quita canila na fuego. Dale mira el di ustedes lastima con otros, pero tene miedo y tene asco masquin con el di ila ropa, cay puro encuchinao por causa del di ila porquerias.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo; e de outros tende misericórdia com temor, abominação até a túnica manchada pela carne.
24 Ahora, Dios lang puede cuida con ustedes para hende cae na pecado, y puede lleva con ustedes na di suyo presencia na cielo sin pecado y con mucho gayot alegria.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos ante a sua glória imaculados e jubilosos,
25 Entonces, con el unico Dios, el di aton Salvador por causa di Jesucristo el di aton Señor, ta sigui alabanza, y el mas alto posicion de todo, y el poder y todo el autoridad, desde antes pa del creacion del mundo y ahora mismo y hasta para cuando! Amen.
25 ao único Deus, nosso Salvador, por Jesus Cristo nosso Senhor, glória, majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, e agora, e para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.