Hebreus 3

El Nuevo Testamento (CBK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Entonces ustedes maga hermano dedicao con Dios, con quien Dios ya escoje tamen para vivi junto con ele na cielo, necesita ustedes pensa enbuenamente acerca di Jesucristo, cay ele amo el quien Dios ya manda aqui na mundo como un apostol y como el Padre Superior del di aton fe.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Dios ya nombra con Jesucristo para hace le todo el trabajo de Dios, y bien fiel ele con Dios igual como si Moises bien fiel na di suyo trabajo cuando ya sirvi le con el maga gente quien igual como el familia de Dios.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Si Jesucristo ta merece recibi el mas grande honor que con Moises igual con este ejemplo: el gente quien ta planta casa amo el quien ta recibi mas grande honor que con el casa mismo.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Cay cada casa tiene gayot quien ta planta, pero Dios amo el quien ya hace todo el maga cosas.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Bien fiel si Moises como el servidor de Dios cuando ya cuida le con el familia de Dios. Y ele amo el quien ya manda sabe con el maga gente el cosa Dios ay hace despues.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Pero si Jesucristo bien fiel como un Hijo quien tiene el puesto de encabezar el familia de Dios. Y si ay continua kita siempre tene confianza con ele y tene kita alegria na di aton esperanza hasta el fin del di aton vida, kita amo el di suyo familia.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Ahora ta habla el Espiritu Santo,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 no man duro cabeza como antes pa gayot ya hace el di ustedes maga tatarabuelo cuando ya man contra sila con Dios na desierto. Aquel tiempo Dios ya habla que ya proba gayot sila si paquemodo de largo el di suyo paciencia.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Masquin cuarenta años ya de mirar sila el maga ayuda que Dios ya dale canila alla na desierto, el di ustedes maga tatarabuelo ya proba pa gayot siempre con ele si hasta donde ay llega el di suyo paciencia.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Por ese rason Dios ya rabia con ese maga gente, y ya habla le, ‘En vez de siguir sila el querer di mio, el di ila pensamiento bien lejos conmigo, y nuay gayot sila quere obedece el di mio mandamiento.
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Poreso ya rabia gayot yo y ya jura yo que nunca gayot sila ay puede entra na lugar de descanso que antes pa ya promete yo canila!’”
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Entonces maga hermano creyente, por causa del di ustedes mal pensamiento y desobediencia, tene cuidao para nuay ni uno di ustedes ay pone de detras con Dios, quien hende nunca ay muri.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Y todo′l dia mientras tiene pa tiempo, necesita ustedes dale gayot animo y ayuda tamen hace fuerte con el fe de uno y otro, para nuay ni uno di ustedes ay queda engañao por causa del pecado, ni ay queda tamen ustedes duro cabeza.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Si ta continua kita siempre tene confianza con Dios hasta el fin del di aton vida, igual con el fe que tiene kita desde el principio, entonces ay tene kita parte del maga bendicion que Dios ta dale con Jesucristo.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Este ta habla na Sagrada Escritura:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Quien ba aquellos ya oi el voz de Dios y despues ya man contra con ele? Aquellos amo el maga gente con quien si Moises ya lleva sale na Egipto antes pa gayot.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Con quien ba Dios ya rabia por cuarenta años alla na desierto? Ya rabia le con el maga gente quien ya peca cuando ya man contra sila con ele, y esos ya muri na desierto.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Con quien ba Dios ta man cuento cuando ya hace le este juramento que nunca gayot sila ay puede entra na lugar de descanso que ya promete le canila? Ya hace le este juramento con aquellos quien ya desobedece con Dios.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Poreso sabe kita que nuay sila puede entra aquel lugar que Dios ya promete canila cay nuay sila tene fe con ele.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.