Filipenses 4

El Nuevo Testamento (CBK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Entonces, maga hermano con quien yo ta ama y ta desea mira, ustedes ta dale conmigo alegria, y ustedes mismo dol di mio premio que ta dale mira que bueno el di mio trabajo. Para ustedes duro na fe con el Señor Jesucristo.
1 Portanto, meus amados irmãos, de quem tenho muita saudade, vocês que são a minha alegria e coroa, sim, meus amados, permaneçam, deste modo, firmes no Senhor.
2 Ta roga ya yo con Euodia y con Sintique tamen para man uyon ya sila, como maga hermana na fe con el Señor.
2 Peço a Evódia e peço a Síntique que, no Senhor, tenham o mesmo modo de pensar.
3 Y ta pidi yo contigo, mi fiel uban, ayuda tu para ese dos mujer ay tene paz entre canila, cay ya ayuda gayot sila conmigo na trabajo de hacer calayat el Buen Noticia, junto con Clemente y con el los demas uban di mio. Todo el di ila maga nombre talla ya con Dios, listao ya na libro de vida donde tiene maga nombre del maga gente quien tiene vida eterna.
3 E peço também a você, fiel companheiro de jugo, que auxilie essas mulheres, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, juntamente com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Tene alegria siempre por causa del di ustedes relacion con el Señor. Y ta repeti yo otra vez, tene alegria!
4 Alegrem-se sempre no Senhor; outra vez digo: alegrem-se!
5 Manda sabe con todo el maga gente que bien amable ustedes, cay cerca ya gayot llega el Señor.
5 Que a moderação de vocês seja conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 No man lingasa, sino reza lang acerca de todo las cosas. Dale gracias con Dios si ta pidi ustedes con ele, y manda sabe con ele todo el di ustedes maga necesidad.
6 Não fiquem preocupados com coisa alguma, mas, em tudo, sejam conhecidos diante de Deus os pedidos de vocês, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Si ta hace ustedes ansina, entonces Dios ay dale el di suyo paz con ustedes. Kita maga gente hende gayot ta puede entende si cosa ese paz, pero si tiene ustedes ese, Dios ay cuida enbuenamente con el di ustedes maga corazon y maga pensamiento para queda ustedes calmao y alegre por medio de fe con Jesucristo.
7 E a paz de Deus, que excede todo entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus.
8 Por ultimo, maga hermano, pensa siempre ustedes del maga cosas bueno que ta merece respeto. Por ejemplo, maga cosas verdad, maga cosas bueno, maga cosas justo, y maga cosas agradable y bonito. Si tiene maga cosas bueno que ta merece el aprobacion di ustedes, guarda con estos siempre na di ustedes pensamiento.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o pensamento de vocês.
9 Hace todo el maga cosas que yo ya enseña con ustedes y que ustedes gane ya recibi y ya aprende, y hace las cosas que ta mira ustedes conmigo ta hace. Entonces Dios quien ta dale canaton paz, ay esta junto con ustedes.
9 O que também aprenderam, receberam e ouviram de mim, e o que viram em mim, isso ponham em prática; e o Deus da paz estará com vocês.
10 Que grande gayot el alegria ta tene yo na di mio corazon por causa del di mio relacion con el Señor, y cay despues de largo tiempo ta ayuda ustedes conmigo otra vez! Hende yo ta habla que ya olvida ya ustedes conmigo completamente, sino que nuay lang ustedes oportunidad para manda ayuda.
10 Fiquei muito alegre no Senhor porque, agora, uma vez mais, renasceu o cuidado que vocês têm por mim. Na verdade, vocês já tinham esse cuidado antes, só que lhes faltava oportunidade.
11 Ni hende yo ta reclama con ustedes cay nuay yo nada. Ya aprende ya man yo tene alegria y esta contento con masquin cosa yo tiene.
11 Digo isto, não porque esteja necessitado, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Sabe ya yo vivi na pobreza, y sabe tamen yo vivi na riqueza. Ya aprende ya yo si paquemodo esta contento masquin donde yo y masquin cosa tiempo, si con hambre o busuk, si tiene o nuay.
12 Sei o que é passar necessidade e sei também o que é ter em abundância; aprendi o segredo de toda e qualquer circunstância, tanto de estar alimentado como de ter fome, tanto de ter em abundância como de passar necessidade.
13 Ta puede yo hace todo las cosas cay si Jesucristo amo ta dale fuerza conmigo.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Pero bueno gayot ustedes, cay ya manda el ayuda aqui conmigo cuando ya pasa gayot yo dificultad.
14 No entanto, vocês fizeram bem, associando-se comigo nas aflições.
15 Y ustedes maga gente de Filipos, bien sabe que na principio cuando nuevo pa lang yo ta predica el Buen Noticia y ya sale yo na Macedonia, ustedes lang gayot el unico grupo de creyente quien ta ayuda conmigo. Ta dale ustedes conmigo maga regalo para expresa el di ustedes gracias por el ayuda del Buen Noticia que yo ya predica con ustedes.
15 E como vocês, filipenses, sabem muito bem, no início da pregação do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo nessa questão de dar e receber, exceto vocês, somente.
16 Y masquin talla ya yo na Tesalonica, ustedes ya manda conmigo ayuda mas de una vez para tapa el di mio maga necesidad.
16 Porque até quando eu estava em Tessalônica, por mais de uma vez vocês mandaram o bastante para as minhas necessidades.
17 No quiere lang gayot yo recibi regalo, sino quiere yo que ay omenta el recompensa de Dios para con ustedes, por causa del cuidao di ustedes para conmigo.
17 Não que eu esteja pedindo ajuda, pois o que realmente me interessa é o fruto que aumente o crédito na conta de vocês.
18 Ya recibi ya yo mucho, hasta sobra ya gayot! Y con el enviao di ustedes por medio di Epafrodito, tiene ya yo todo el que ta necesita. El di ustedes maga regalo como si fuera perfume oloroso ofrecido para con Dios, y como un sacrificio aceptable que puede dale alegria con Dios.
18 Recebi tudo e tenho até de sobra. Estou suprido, desde que Epafrodito me entregou o que vocês me mandaram, que é uma oferta de aroma agradável, um sacrifício que Deus aceita e que lhe agrada.
19 Y Dios con quien yo ta sirvi, ay dale con ustedes todo el que ta falta, por medio del di suyo abundancia de riqueza. Ay dale le con ustedes por causa del di ustedes buen relacion con Jesucristo.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, tudo aquilo de que vocês precisam.
20 El honor y alabanza con el di aton Dios Padre hasta para cuando! Amen.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém!
21 Ta envia yo recuerdos con todo el maga creyente alli quien ta ama y ta obedece con Jesucristo, y el maga hermano na fe taqui junto conmigo ta envia tamen el di ila maga recuerdos con ustedes.
21 Saúdem cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações.
22 Todo el maga creyente di Jesucristo ta saluda con ustedes, especialmente aquellos na palacio del Rey Cesar.
22 Todos os santos mandam saudações, especialmente os da casa de César.
23 Ojala que el gran favor del Señor Jesucristo ay esta con ustedes alli. Amen.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.