Efésios 6

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 El maga anak debe obedece con el di ila tata y nana, cay ese el querer del Señor para canila, y justo tamen ese para hace.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ta habla na Sagrada Escritura de Dios, “Dale honor con el di ustedes maga tata y nana.” Este amo el primer mandamiento de Dios que tiene promesa,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 y el promesa amo este: “Dale honor con el di ustedes maga tata y nana para ay vivi ustedes enbuenamente de largo tiempo aqui na mundo.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Y ustedes maga tata y nana, no trata con el maga anak con valenterias, para no sila ataranta. En vez de ese, manda canila engranda con disciplina y instruccion que ta sale con el Señor.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ustedes maga esclavo, obedece con el di ustedes maga amo aqui na mundo como si fuera ustedes ta sirvi con Jesucristo. Y sirvi con respeto y con deseo para hace el cosa justo para canila.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 No sirvi enbuenamente con el di ustedes maga amo si ta mira lang sila y para saca lang el di ila aprobacion, sino hace gayot enbuenamente como el maga servidor di Jesucristo, y como maga gente quien quiere hace el querer de Dios con todo el di ustedes corazon.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Y sirvi con el maga amo di ustedes con todo el corazon, como si fuera ta sirvi ustedes con el Señor.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Y acorda ustedes siempre que el Señor ay paga o ay recompensa cada gente por el di ila buen trabajo, masquin esclavo pa sila o amo.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Y ustedes maga amo, hace tamen con el maga esclavo igual como sedebe sila hace con ustedes, como el maga gente quien quiere hace el querer de Dios con todo el corazon. No amenasa canila, y acorda que todo ustedes igual cay tiene un solo Amo na cielo, y nuay le favorito.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Por ultimo, man fuerte ustedes por medio del union con el Señor y por medio del di suyo gran poder.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Proteje con ustedes mismo con todo el proteccion que Dios ta dale, para puede ustedes para duro contra con el maga engaño di Satanas.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Cay hende kita ta man contra con el maga gente, sino contra con el maga demonio quien ta vivi alaire, y contra con el di ila maga gobernador y maga autoridad y aquellos quien tiene poder na di ila reino de maldad aqui na mundo.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Poreso aprovecha ustedes todo el proteccion que Dios ta dale para puede resisti con el maga ataque del enemigo, al llegar el di suyo maldad. Y ese enemigo amo si Satanas. Aprovecha el proteccion de Dios para ay sale ustedes victorioso na batalla contra con Satanas.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Entonces, no abaja bandera y no dale oportunidad con el enemigo. Puede kita compara el creyente di Jesucristo con el soldao quien ta usa maga cosas para proteje el di suyo cuerpo contra el armas del maga enemigo. Ansina usa el verdad de todo el di ustedes maga accion y palabra para sirvi dol cinturon di ustedes. Y usa ustedes el vida bueno, limpio, y honesto para sirvi como defensa na pecho.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Usa el deseo di ustedes para predica el Buen Noticia que ta dale paz, para sirvi como el sapatos di ustedes, para proteje con el di ustedes pies.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ademas de ese, para proteje el entero cuerpo, usa ustedes el fe con Jesucristo, cay con ese ay puede ustedes queda protejido na maga tentacion que ta tira si Satanas como pana de fuego.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Usa el di ustedes confianza del salvacion de Dios como el sombrero de metal para proteje el cabeza. Y para el di ustedes espada, usa el mensaje de Dios que ta dale el Espiritu Santo con ustedes.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Usa pirmi todo esos maga proteccion con rezo para pidi el ayuda de Dios para na di ustedes maga vida. Reza ustedes siempre por medio del Espiritu Santo, y queda siempre alerto para reza con todo paciencia. Reza siempre para con el maga gente de Dios.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Reza tamen para conmigo, para Dios ay dale conmigo mensaje para predica si ay tene yo el oportunidad, y para puede yo predica con confianza y sin miedo acerca del salvacion asegun el Buen Noticia acerca di Jesucristo, ese Buen Noticia que escondido pa hasta ahora.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Yo ta sirvi como gente enviao di Jesucristo para predica ese Buen Noticia, masquin taqui ya yo na calaboso. Reza para conmigo, que siempre ay tene yo grande animo para predica como sedebe.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Si Tiquico, el di aton estimao hermano na fe y fiel servidor na trabajo del Señor, ay habla con ustedes todo el noticia acerca di mio, para sabe ustedes el di mio situacion y si cosa yo ta hace.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ta manda yo con ele alli para habla le con ustedes el situacion di amon aqui, y para puede tamen le dale animo con ustedes.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ojala que el Dios Padre y el Señor Jesucristo ay dale con todo el maga hermano na fe el paz y amor, junto con el di ila fe.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Y ojala que el gran favor de Dios ay queda con todo el maga gente quien ta ama con el di aton Señor Jesucristo con amor que nunca ta cambia.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.