Efésios 6
El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI
1 El maga anak debe obedece con el di ila tata y nana, cay ese el querer del Señor para canila, y justo tamen ese para hace.
1 Kek kwananowar, kwa i Regah natunatun imih ef ana gewasin i hinat tamat fanah kwanabosiyasiyar.Paul Tychicus ebiyafar|alt="Paul sending Tychicus" src="CN02071B.TIF" size="span" loc="Eph 6.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="6.1"
2 Ta habla na Sagrada Escritura de Dios, “Dale honor con el di ustedes maga tata y nana.” Este amo el primer mandamiento de Dios que tiene promesa,
2 Hinat tamat kwanakakafiyih, anayabin nati i o baiyunen tur wantoro’ot ana omatanen auman.
3 y el promesa amo este: “Dale honor con el di ustedes maga tata y nana para ay vivi ustedes enbuenamente de largo tiempo aqui na mundo.”
3 Saise a yawas i boro baigegewasin awan nakaratan, naatu a yawas iti tafaramamaim boro manin na’in kwanama kwaniyasisir.
4 Y ustedes maga tata y nana, no trata con el maga anak con valenterias, para no sila ataranta. En vez de ese, manda canila engranda con disciplina y instruccion que ta sale con el Señor.
4 Kwa kek hinah tamah, a kek men kwanagam kwana’uwih kwanikwaniyih yah naso’aramih. Baise Kirisiyan ana bai’obaiyenamaim baikwatutunen kwanitih, naatu Regah ana turamaim kwanabonawiyih.
5 Ustedes maga esclavo, obedece con el di ustedes maga amo aqui na mundo como si fuera ustedes ta sirvi con Jesucristo. Y sirvi con respeto y con deseo para hace el cosa justo para canila.
5 Akirwairafi a tur ao’owen, a orot ukwarih tafaramamaim tekakaifi i kwanabiruwih naatu kwanakakafiyih fanah kwanab. Naatu dogor tutufin etei yasisir auman isah kwanabow, Keriso isan kwatabowabow na’atube.
6 No sirvi enbuenamente con el di ustedes maga amo si ta mira lang sila y para saca lang el di ila aprobacion, sino hace gayot enbuenamente como el maga servidor di Jesucristo, y como maga gente quien quiere hace el querer de Dios con todo el di ustedes corazon.
6 Men ti’i’iti ana veya akisin iti baifa’i isan kwanisnubanub kwanabowamih, baise kwa i Keriso ana akirwairafih imih dogor tutufin etei God ana kok kwanabow.
7 Y sirvi con el maga amo di ustedes con todo el corazon, como si fuera ta sirvi ustedes con el Señor.
7 Kwanabow sunusunub a naniyan tutufin etei, yasisir auman kwabow, kwa i men orot isan kwabowabow, baise Regah isan kwabowabow.
8 Y acorda ustedes siempre que el Señor ay paga o ay recompensa cada gente por el di ila buen trabajo, masquin esclavo pa sila o amo.
8 Anayabin kwa kwaso’ob orot babin etei bowabow gewasin tebowabow isan, Regah boro hai siwar nitih, basit o akirwairafi, o roufamen orot a siwar i boro inab.
9 Y ustedes maga amo, hace tamen con el maga esclavo igual como sedebe sila hace con ustedes, como el maga gente quien quiere hace el querer de Dios con todo el corazon. No amenasa canila, y acorda que todo ustedes igual cay tiene un solo Amo na cielo, y nuay le favorito.
9 Kwa orot ukwarih auman ef ta’imon kwanasinaf, akirwairafih isah kwanigewasin naatu men kwanao birubiruwih. Kwanaso’ob kwa a akirwairafih bairi a Regah i ta’imon maramaim ema’am, naatu i orot babin etei ana fofoninamaim ebibatiyih.
10 Por ultimo, man fuerte ustedes por medio del union con el Señor y por medio del di suyo gran poder.
10 Taitu tuwai’inah, tur yomanin i iti. Regah wanawanan kwanarun ana fair kwanab, naatu i ana fairane kwa a fair kwanawowab nara’at.
11 Proteje con ustedes mismo con todo el proteccion que Dios ta dale, para puede ustedes para duro contra con el maga engaño di Satanas.
11 Baiyow ana tafafaren sawar etei God bit i kwana’abur, saise Demon Mowan ana baifuwen nabikubibiruw karam boro kwanawasatan.
12 Cay hende kita ta man contra con el maga gente, sino contra con el maga demonio quien ta vivi alaire, y contra con el di ila maga gobernador y maga autoridad y aquellos quien tiene poder na di ila reino de maldad aqui na mundo.
12 Anayabin it i men iti tafaram orot babin afa bairi tabiyowamih, baise tounamatar kakafih gagub wanawanan tema’am bairi tabiyow. Demon hai nabatanayah, hai ukwarih, naatu afiy kakafih fairih iti tafaram ana guguminamaim tema’am bairi tabiyow.
13 Poreso aprovecha ustedes todo el proteccion que Dios ta dale para puede resisti con el maga ataque del enemigo, al llegar el di suyo maldad. Y ese enemigo amo si Satanas. Aprovecha el proteccion de Dios para ay sale ustedes victorioso na batalla contra con Satanas.
13 Imih God ana baibiyow sawar bounaika kwana’abur, imaibo Demon ana veya kakafin nan natitit, kwa i karam boro rakit ana ahay ana waf kwanahaiw. Naatu kwaniyow nan yomanin kwana’a’asa’ub ufunamaim boro men ura au’uf kwanabat.
14 Entonces, no abaja bandera y no dale oportunidad con el enemigo. Puede kita compara el creyente di Jesucristo con el soldao quien ta usa maga cosas para proteje el di suyo cuerpo contra el armas del maga enemigo. Ansina usa el verdad de todo el di ustedes maga accion y palabra para sirvi dol cinturon di ustedes. Y usa ustedes el vida bueno, limpio, y honesto para sirvi como defensa na pecho.
14 Imih kwanabatkikin, turobe kwanab naiw a kikiramih kwanakik. Yawas mutufurin kwanab a beromih dogor kwanisinfafar,
15 Usa el deseo di ustedes para predica el Buen Noticia que ta dale paz, para sirvi como el sapatos di ustedes, para proteje con el di ustedes pies.
15 naatu tufuw ana tur gewasin a baibiyonamih kwaniyoun kwanabat gewas kwanitfufun auna kwanan.
16 Ademas de ese, para proteje el entero cuerpo, usa ustedes el fe con Jesucristo, cay con ese ay puede ustedes queda protejido na maga tentacion que ta tira si Satanas como pana de fuego.
16 Mar etei baitumatum a beromih kwanab, anayabin nati beromaim Demon Mowan ana ahay narob wairaf auman nitakir hinanununuw karam boro kwanasirabun.
17 Usa el di ustedes confianza del salvacion de Dios como el sombrero de metal para proteje el cabeza. Y para el di ustedes espada, usa el mensaje de Dios que ta dale el Espiritu Santo con ustedes.
17 God yawas bit i kwanab a kowasamih arib kwanayara’ah, naatu God ana tur, Anun Kakafiyin bit i a kaiyomih kwanab.
18 Usa pirmi todo esos maga proteccion con rezo para pidi el ayuda de Dios para na di ustedes maga vida. Reza ustedes siempre por medio del Espiritu Santo, y queda siempre alerto para reza con todo paciencia. Reza siempre para con el maga gente de Dios.
18 Sawar iti etei i yoyobanamaim kwanasinaf, God ana baibais isan kwanifefeyan, Anun Kakafiyin ebiyuni na’atube. Naatu sawar ta ta hinamamatar hai veya’amaim kwanayoyoban, mata toniwa’an, a yoyoban men kwanihamiy, mar etei God ana sabuw isah kwanayoyoban.
19 Reza tamen para conmigo, para Dios ay dale conmigo mensaje para predica si ay tene yo el oportunidad, y para puede yo predica con confianza y sin miedo acerca del salvacion asegun el Buen Noticia acerca di Jesucristo, ese Buen Noticia que escondido pa hasta ahora.
19 Ayu auman isou kwanayoyoban, saise binan isan ana bobogaigiwas ana veya, God ana tur isou nirerereb anabinan, na’atube Tur Gewasin ana kirikirifot anaorereb natit, men ana birumih.
20 Yo ta sirvi como gente enviao di Jesucristo para predica ese Buen Noticia, masquin taqui ya yo na calaboso. Reza para conmigo, que siempre ay tene yo grande animo para predica como sedebe.
20 Ayu i God ana bowayan orot iyafaru atit Tur Gewasin abibinan isan dibur ama’am. Baise abifefeyani isou kwanayoyoban saise fair anab Tur Gewasin ana binan sabuw hinanowar.
21 Si Tiquico, el di aton estimao hermano na fe y fiel servidor na trabajo del Señor, ay habla con ustedes todo el noticia acerca di mio, para sabe ustedes el di mio situacion y si cosa yo ta hace.
21 Tychicus, taituwa ata yabow orot, naatu Regah ana akirwairafin orot gewasin ta, i nanan ana veya ayu abisa asisinaf ana tur etei boro i nao kwananowar kwanaso’ob.
22 Ta manda yo con ele alli para habla le con ustedes el situacion di amon aqui, y para puede tamen le dale animo con ustedes.
22 Anayabin nati isan kwa isa abiyafar, aki abisa iti’imaim asisinaf nao kwananowar naatu koufair nit.
23 Ojala que el Dios Padre y el Señor Jesucristo ay dale con todo el maga hermano na fe el paz y amor, junto con el di ila fe.
23 Tamat God naatu ata Regah Jesu Keriso kwa Kirisiyan baitumatumayah etei tufuw, yabow naatu baitumatum auman nit kwanama.
24 Y ojala que el gran favor de Dios ay queda con todo el maga gente quien ta ama con el di aton Señor Jesucristo con amor que nunca ta cambia.
24 God ana bosiyasiyar kwa iyab ata Regah Jesu Keriso kwabiyabuw, nati yabow isa nama wanatowan. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.