Efésios 2

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Antes como muerto pa ustedes para na vista de Dios por causa del di ustedes maga desobediencia y maga pecado.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Durante aquel tiempo, ustedes ta sigui el camino tiku de este mundo, bajo mando del lider del maga poder malo afuera del mundo terrestial. Ese lider amo si Satanas, y el di suyo mal influencia ta trabaja ahora na corazon del maga gente quien ta desobedece con Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Antes pa ta sigui kita el di ila maga mal costumbre asegun con el di aton maga mal deseo para complace lang con el cuerpo y pensamiento para hace malo. Poreso igual con el los demas gente del mundo ta merece kita el rabia y castigo de Dios.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Pero Dios tiene bien grande lastima, y ta ama gayot le canaton.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Poreso ele ya dale canaton un nuevo vida junto con Jesucristo cuando Dios ya hace resucita con ele, masquin como muerto pa kita por causa del di aton maga pecado. Dios ya dale canaton salvacion y vida eterna por medio del di suyo gran favor.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Y por causa del di aton union con Jesucristo, Dios ya hace canaton resucita junto con ele, y ya dale tamen le canaton lugar junto con Jesucristo alla na cielo.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Ya hace le ansina para puede le dale mira el grande abundancia del di suyo gran favor que ele ta dale con buen deseo para ayuda canaton, por medio del di aton union con Jesucristo. Ansina Dios ay demostra hasta para cuando el di suyo gran favor.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Cay por causa de ese gran favor de Dios, tiene ya ustedes salvacion por medio de fe con Jesucristo. Ese salvacion amo el regalo de Dios, y hende ustedes ta puede tene con ese por causa de masquin cosa buen trabajo o accion que ustedes ta puede hace.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 No puede ustedes tene salvacion por causa del maga buen trabajo que ta hace ustedes, poreso nuay ningunos ay puede tene orgullo de tener salvacion por su mismo fuerza.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Dios amo el di aton Creador de este nuevo vida de fe, y ya crea le canaton para sigui kita el maga costumbre bueno, y para hace kita el maga trabajo y accion bueno, por causa del di aton union con Jesucristo. Dios ya prepara ese maga buen trabajo antes pa gayot, para ahora hace kita con ese.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Na, ustedes maga hende-Judio, acorda el manera del di ustedes vida de antes. El maga Judio ta hace de menos con ustedes y ta llama sila con ustedes el maga nuay-hace-islam, cay sila ta sigui el di ila costumbre de hacer islam y ustedes nuay. Pero ese costumbre para el cuerpo lang del gente, y hende ta dale vida eterna.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Acorda ustedes que antes bien lejos ustedes con Jesucristo, y maga estrangero quien nuay derecho como el maga gente de Dios. Nuay ustedes parte na maga promesa de Dios, donde ya promete le bendicion, y nuay tamen esperanza para tene salvacion, y nuay ustedes sabe nada acerca de Dios.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Pero ahora ya queda ya ustedes maga creyente di Jesucristo por causa del di suyo muerte na cruz, y hende mas ustedes lejos con Dios, sino cerca ya ustedes con ele.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Y si Jesucristo ya lleva paz entre canaton maga Judio y maga hende-Judio, que antes man enemigo. Ya hace le canaton como un nacion lang, y ese amo ya gane el maga gente de Dios. Y por medio del di suyo cuerpo na cruz ya hace le quebra el division de odio que ya separa ese dos clase de gente, el maga Judio y el maga hende-Judio, para ahora hende mas sila enemigo.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Si Jesucristo ya hace sin efecto y sin poder el maga mandamiento del ley di Moises, por medio del di suyo muerte na cruz. Ya hace le ansina para crea un nacion nuevo del dos raza man enemigo, el maga Judio y el maga hende-Judio, y ansina tiene sila paz entre canila por causa del di ila union con Jesucristo.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Y si Jesucristo ya manda tamen con el maga Judio y con el maga hende-Judio tene buen relacion con Dios, por medio del di suyo muerte na cruz. Por causa de ese muerte na cruz y el di ila fe con Jesucristo, hende mas sila man enemigo con uno′y otro ni con Dios tamen, sino un nacion ya sila que tiene buen relacion con Dios.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Ademas, si Jesucristo ya vene na mundo y ya predica el Buen Noticia de paz entre Dios y todo el maga gente, masquin para con ustedes maga hende-Judio quien lejos con Dios, y para con el maga Judio quien cerca con Dios.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Por causa del muerte di Jesucristo na cruz todo kita ay puede tene buen relacion con Dios Padre para puede anda na di suyo presencia por medio del Espiritu Santo.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ahora, ustedes maga hende-Judio hende na lejos con Dios y hende na maga estrangero. Sino ahora ustedes maga ciudadano ya tamen del Reino de Dios, igual con el maga otro creyente de Dios, y ustedes maga miembro ya del familia de Dios.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Este familia de Dios como si fuera un casa plantao na fundacion, y ese fundacion amo el mensaje del maga apostoles y maga profeta, y si Jesucristo mismo amo el piedra principal de ese casa.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ele amo el quien ta aguanta el entero casa, y el quien ta manda con ese queda un templo sagrao para con el Señor.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Por causa del union con Jesucristo ustedes ta queda tamen como un templo, junto con el maga otro creyente. Y ese templo amo donde Dios ta vivi por medio del di suyo Espiritu Santo.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.