Efésios 1
El Nuevo Testamento (CBK) vs ACF
1 Este carta ta sale con Pablo, un apostol di Jesucristo por el querer de Dios.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Ojala que el di aton Dios Padre y el Señor Jesucristo ay dale con ustedes el di ila gran favor y paz.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Alaba kita con Dios, el Padre del di aton Señor Jesucristo. Ele ya dale canaton todo el di suyo maga bendicion celestial por causa del di aton union con Jesucristo.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Dios ya escoje canaton para queda el di suyo maga gente por medio del union con Jesucristo, para queda ya kita devoto con ele, separao del pecado, y sin culpa na di suyo vista. Ele ya escoje canaton desde antes pa del creacion del mundo.
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Y por causa del amor que tiene le para canaton, ya decidi le desde antes pa gayot para recibi canaton como el di suyo maga anak adoptivo, por medio di Jesucristo. Ese gayot el di suyo intencion, que ya hace le con buen deseo para con el maga gente na mundo.
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Entonces, alaba kita con Dios por causa del abundancia y perfeccion del di suyo gran favor, que ele ya dale canaton libre lang por causa del di aton union con el di suyo estimao Hijo, si Jesucristo.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 Por medio del muerte di Jesucristo, Dios ya salva canaton para hende kita ay recibi el castigo del di aton maga pecado, cay ya perdona le canaton. Ya hace le ese por causa del abundancia del di suyo gran favor.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Dios ya dale ese gran favor canaton con abundancia gayot!
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 Dios ya cumpli el di suyo intencion, y ya manda le canaton sabe con todo saber y entendimiento el plano secreto del di suyo querer. Ese plano secreto ya cumpli le por medio di Jesucristo.
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Al llegar el buen tiempo, Dios ay termina ese plano di suyo. Ese plano amo para uni con todo el maga cosas creao na cielo y na tierra, para todo esos ay vivi con union, y si Jesucristo ay encabeza canila todo.
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Dios ta hace todo las cosas asegun el di suyo plano y decision. Ya escoje le una canamon maga Judio, para queda came el di suyo maga gente unido con Jesucristo, conforme el di suyo intencion antes del creacion del mundo.
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 Entonces came amo el maga primer creyente, quien ya tene esperanza que si Jesucristo ay vene na mundo. Poreso ta alaba came con Dios por causa del abundancia y perfeccion del di suyo gran favor!
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Y ansina tamen para con ustedes maga creyente hende-Judio. Cuando ya oi ustedes el verdadero mensaje del Buen Noticia que puede ustedes queda salvao, ya cree y ya obedece ustedes con Jesucristo. Despues Dios ya marca con ustedes para señala que ustedes maga gente di suyo, como ya promete le, y ese marca amo el Espiritu Santo.
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 El Espiritu Santo amo el prueba de todo el otro maga cosas que ay dale pa le canaton para el di aton herencia, y el prueba tamen del libertad que ay tene kita contra el poder del pecado. Alaba kita con Dios por causa del abundancia y perfeccion del di suyo gran favor!
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Poreso, desde el tiempo ya oi gane yo acerca del di ustedes fe con el Señor Jesucristo y acerca del amor di ustedes para con el maga creyente,
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 hende yo ta descansa dale gracias con Dios por causa di ustedes. Ta reza tamen yo para con ustedes,
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 que el Dios del di aton Señor Jesucristo, y el quien tamen el poderoso y glorioso Dios Padre, ay dale con ustedes el Espiritu Santo para ustedes ay tene entendimiento y saber acerca de Dios.
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 Ta reza tamen yo para puede ustedes entende enbuenamente si cosa el esperanza que Dios ta dale, cay ele ya escoje con ustedes para tene aquel esperanza. Y ta reza yo que puede ustedes entende el abundancia del maga bendicion que ta promete le con el di suyo maga gente.
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 Ta reza yo que ay puede tamen ustedes entende si paquemodo de grande el poder de Dios que ta trabaja adentro canaton maga creyente. Este poder amo el mismo grande fuerza
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 que Dios ya usa para hace resucita con Jesucristo, y despues ya usa para dale con ele el lugar de honor y poder na di suyo lao derecha alla na cielo.
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Talla ya si Jesucristo ta reina na mas alto de todo el maga otro gobierno y autoridad y poder na cielo, masquin ahora y hasta para cuando. El nombre di Jesucristo mas alto que con todo el maga otro quien tiene ranggo aqui na mundo o na cielo tamen.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Dios ya pone todo las cosas bajo mando di Jesucristo, y ya manda tamen con ele encabeza na iglesia, que ta consisti del di suyo maga creyente.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 Ese maga creyente como si fuera el cuerpo di Jesucristo, y ele amo el cabeza di ila, y sila ta hace completo el di suyo poder y honor, mientras ele ta hace completo con todo el maga cosas de todo manera na todo lugar.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.