Colossenses 4
El Nuevo Testamento (CBK) vs NAA
1 Maga amo del maga esclavo, trata enbuenamente con el di ustedes maga esclavo. Acorda que alla na cielo tiene tamen ustedes un Amo.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Continua reza pirmi, y al rezar tene cuidao para ustedes esta siempre alerto, y dale gracias con Dios.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Y reza tamen para canamon, para que Dios ay dale oportunidad para predica el mensaje del salvacion que estaba escondido hasta ya vene ya por medio di Jesucristo. Y por causa de ese mensaje taqui ya yo ahora na calaboso.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Reza gayot para puede yo hace entende con el maga gente ese mensaje que yo ta predica, y para puede yo habla el cosa debe habla.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Hace ustedes siempre maga accion bueno para con el maga gente hende-creyente, y usa ustedes enbuenamente el maga oportunidad para hace bueno canila.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 El di ustedes maga palabra siempre debe ser bonito y amable, para puede ustedes contesta enbuenamente con cada gente hende-creyente.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Si Tiquico amo el di aton estimao hermano na fe y fiel servidor del Señor y buen uban na trabajo del Señor. Ele ay habla con ustedes todo el informacion aqui acerca di mio.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 El di mio intencion amo para manda anda con ele alli con ustedes, para puede le manda sabe con ustedes si que tal man came aqui, y para puede tamen le dale animo con ustedes.
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Y si Onesimo ay sigui junto con ele. Ele tamen un fiel y estimao hermano na fe, y ele compoblano di ustedes. Sila dos ay habla con ustedes todo el que ta pasa aqui canamon.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Si Aristarco, el di mio uban preso aqui na calaboso, ta envia recuerdos para con ustedes, y si Marcos el primo di Bernabe ta envia tamen su recuerdos. Ya recibi ya ustedes instruccion para recibi enbuenamente con Marcos si ay llega le.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Si Josue, con quien ta llama el maga gente si Justo, ta manda tamen el di suyo recuerdos con ustedes. Este tres gente con quien ya menciona yo amo lang el maga Judio entre el maga uban di mio na trabajo para el Reino de Dios, y ta ayuda gayot sila conmigo.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Si Epafras, un compoblano tamen di ustedes y un servidor di Jesucristo, ta saluda con ustedes. Siempre ta reza le con todo el di suyo corazon para con ustedes, para puede ustedes siempre para duro na fe y queda fuerte y con confianza acerca del querer de Dios, para hace ese querer.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Yo mismo puede sale testigo afavor di Epafras, que ele bien trabajao gayot por amor di ustedes alli, hasta con el maga gente tamen de Laodicea y de Hierapolis.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 El di aton estimao doctor si Lucas y si Demas ta envia tamen el di ila maga recuerdos con ustedes.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Habla ustedes con el di aton maga hermano creyente alli na Laodicea, que ta envia came el di amon recuerdos canila, hasta con el di aton hermana si Nimfas, y con el maga creyente quien ta ajunta para adora con Dios alli na di suyo casa.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Al acabar ya ustedes lee este carta alli na di ustedes grupo, el maga creyente na Laodicea debe tamen lee este mismo carta na di ila grupo. Y lee tamen ustedes el carta que ya escribi yo para con el maga creyente na pueblo de Laodicea.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Y habla con Arquipo que debe le asegura para cumpli el trabajo que el Señor ya dale para hace le.
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Yo, si Pablo, amo el quien ta escribi con mi mismo mano este maga saludos di mio. No gayot olvida que taqui ya yo na calaboso!
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.