Atos 14

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Igual lang siempre ya sucede na Iconia. Cuando ya llega alla si Pablo y si Bernabe, ya anda sila na iglesia del maga Judio para predica el mensaje de Dios, y por causa del di ila mensaje mucho del maga Judio pati del maga hende-Judio, ya tene fe con Jesucristo.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, como de costume, foram à sinagoga judaica. Ali falaram de tal modo que veio a crer grande multidão de judeus e gentios.
2 Pero el maga Judio quien no quiere cree, ya precura hace convence con el maga hende-Judio para odia con el maga creyente.
2 Mas os judeus que se tinham recusado a crer incitaram os gentios e irritaram-lhes os ânimos contra os irmãos.
3 Poreso el dos apostoles ya tarda pa esta na Iconia, y ya predica sin miedo acerca del Señor quien ya dale su poder canila para puede sila hace maga milagro y maga trabajo estrañable que ta sirvi de prueba que deverasan gayot este mensaje acerca del di suyo gran favor.
3 Paulo e Barnabé passaram bastante tempo ali, falando corajosamente do Senhor, que confirmava a mensagem de sua graça realizando sinais e maravilhas pelas mãos deles.
4 Pero el maga gente na ciudad ya queda dos grupo; tiene afavor con el maga Judio y tiene afavor con el maga apostoles.
4 O povo da cidade ficou dividido: alguns estavam a favor dos judeus, outros a favor dos apóstolos.
5 Despues el maga hende-Judio pati el maga Judio hasta el di ila maga oficial, ya planea maltrata y guerria piedra con el maga apostoles.
5 Formou-se uma conspiração de gentios e judeus, juntamente com os seus líderes, para maltratá-los e apedrejá-los.
6 Pero cuando el maga apostoles ya sabe acerca del plano, ya escapa sila para na Listra y Derbe, el dos ciudad na teritoria de Licaonia. Ya anda tamen sila na region alrededor de ese dos ciudad,
6 Quando eles souberam disso, fugiram para as cidades licaônicas de Listra e Derbe, e seus arredores,
7 donde ta continua sila predica el Buen Noticia acerca di Jesucristo.
7 onde continuaram a pregar as boas novas.
8 Alla na Listra tiene un gente inutil el di suyo pies desde su nacimiento, y nuay pa gayot le nunca camina.
8 Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
9 Ta oi le el cosa si Pablo ta habla, despues si Pablo ya mira con ese pi-ang, y ya pija gayot directo na su maga ojos, y ya realiza gane le que ese pi-ang tiene fe para queda bueno.
9 Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
10 Poreso ya habla le con el pi-ang con voz suena, “Levanta y camina ya!” Enseguidas ya levanta el pi-ang y ya camina.
10 disse em alta voz: "Levante-se! Fique de pé! " Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
11 Cuando el maga gente ya mira el cosa si Pablo ya hace, ya grita sila na di ila lenguaje de Licaonia, “El maga dios ya abaja ya na forma de gente!”
11 Ao ver o que Paulo fizera, a multidão começou a gritar em língua licaônica: "Os deuses desceram até nós em forma humana! "
12 Entonces ya pone sila con esos el dos nombre del di ila maga dios; con Bernabe ya pone sila el nombre Zeus, y con Pablo ya pone el nombre Hermes, cay ele amo el quien ta conversa mucho.
12 A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
13 Na entrada del ciudad tiene un edificio donde el maga gente ta adora con el di ila dios Zeus, y uno del maga padre de Zeus ya saca el maga toro con rosario de flores na maga pescueso y ya lleva con esos na puerta. El padre y el manada de gente quiere era mata con ese maga toro como maga ofrenda para dale honor con el maga apostoles.
13 O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade, trouxe bois e coroas de flores à porta da cidade, porque ele e a multidão queriam oferecer-lhes sacrifícios.
14 Pero cuando si Bernabe pati si Pablo ya sabe que quiere el maga gente mata con el maga toro para ofrece canila, ya rompe sila dayun el di ila mismo ropa cay bien estorbao sila, y ya corre sila entre el maga gente y ya grita,
14 Ouvindo isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as roupas e correram para o meio da multidão, gritando:
15 “Señores, porque man ustedes ta hace ansina? Maga gente lang man tamen came igual con ustedes! Ta habla lang came el Buen Noticia acerca di Jesucristo para ay abandona ustedes este maga cosas de nuay valor, y ay adora ustedes con Dios quien vivo gayot. Ele amo el quien ya crea el cielo, el tierra, el mar, y todo el maga cosas que ta existi.
15 "Homens, por que vocês estão fazendo isso? Nós também somos humanos como vocês. Estamos trazendo boas novas para vocês, dizendo-lhes que se afastem dessas coisas vãs e se voltem para o Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
16 Antes pa gayot Dios ya permiti con el maga nacion para sigui el di ila maga religion, y ya permiti canila hace el cosa sila quiere.
16 No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.
17 Pero Dios ya dale mira con todo el maga gente si cosa clase de Dios ele cay ta hace le maga cosas bueno, por ejemplo, ta dale le siempre ulan y buen cosecha de frutas na tiempo, y ta dale le canaton comida, y ta dale tamen gayot ele alegria na di aton maga corazon.”
17 Contudo, não ficou sem testemunho: mostrou sua bondade, dando-lhes chuva do céu e colheitas no tempo certo, concedendo-lhes sustento com fartura e enchendo de alegria os seus corações".
18 Pero masquin ya habla ya gane canila el maga apostoles, ta pasa pa gayot sila siempre tormento para sangga con el maga gente mata con ese maga toro para ofrece canila.
18 Apesar dessas palavras, eles tiveram dificuldade para impedir que a multidão lhes oferecesse sacrifícios.
19 Despues ya llega cuanto bilug del maga Judio quien ya sale na Antioquia y na Iconia, y ya convence sila con el maga gente man contra con el dos apostoles. Entonces ya principia sila guerria piedra con Pablo, y ya estira con ele para afuera del ciudad cay ta pensa sila muerto ya le.
19 Então alguns judeus chegaram de Antioquia e de Icônio e mudaram o ânimo das multidões. Apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que estivesse morto.
20 Pero cuando el maga siguidores del Señor ya atraca alrededor di Pablo, ya levanta le y ya entra na pueblo otra vez. Ala mañana ele pati si Bernabe ya anda na Derbe.
20 Mas quando os discípulos se ajuntaram em volta de Paulo, ele se levantou e voltou à cidade. No dia seguinte, ele e Barnabé partiram para Derbe.
21 Despues de predicar canda Pablo el Buen Noticia acerca di Jesucristo na Derbe, mucho maga gente ya tene fe con el Señor. Despues si Pablo y si Bernabe ya bira ole na maga pueblo de Listra, Iconia y Antioquia.
21 Eles pregaram as boas novas naquela cidade e fizeram muitos discípulos. Então voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 Ya dale gayot sila animo con el maga siguidores del Señor de aquel maga lugar para ay continua sila man fiel con el Señor. Ya habla tamen sila con esos, “Necesita kita experiencia gayot mucho tormento para entra na Reino de Dios.”
22 fortalecendo os discípulos e encorajando-os a permanecer na fé, dizendo: "É necessário que passemos por muitas tribulações para entrarmos no Reino de Deus".
23 Despues si Pablo y si Bernabe ya nombra maga oficial para cada uno del maga iglesia, y por medio de ayuno y rezo ya entrega sila con esos na cuidao de Dios, con quien sila ta confia.
23 Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja; tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
24 Despues si Pablo y si Bernabe ya pasa na lugar de Pisidia y ya llega na provincia de Panfilia.
24 Passando pela Pisídia, chegaram à Panfília
25 Cuando ya acaba sila predica el Buen Noticia acerca di Jesucristo na pueblo de Perge, ya anda sila na pueblo de Atalia.
25 e, tendo pregado a palavra em Perge, desceram para Atália.
26 Despues de salir na Atalia, ya embarca sila barco para anda na Antioquia, ese el lugar donde antes pa gayot el maga creyente ya entrega con ese dos apostoles na cuidao de Dios para ay ayuda le hace el di ila trabajo. Ahora ya completa ya sila ese trabajo.
26 De Atália navegaram de volta a Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a missão que agora haviam completado.
27 Cuando ya llega sila na Antioquia ya llama sila con todo el maga creyente del iglesia para man junto, y ya conta sila todo el maga cosas que Dios ya hace por medio di ila. Ya reporta tamen si paquemodo Dios ya dale el oportunidad para el maga hende-Judio puede tamen tene fe con Jesucristo.
27 Chegando ali, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Ya tarda gayot sila dos di Pablo junto con el maga siguidores del Señor alla na Antioquia.
28 E ficaram ali muito tempo com os discípulos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.