Apocalipse 9

El Nuevo Testamento (CBK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Despues el acacinco angel ya toca su trompeta, y ya mira yo un estrellas que ya cae del cielo para na tierra. Tiene quien ya dale con ese el llave del poso bien hondo,
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 y cuando ya abri le el poso ya sale humo bien espeso como el humo de un grande fuego. Despues ya queda gayot oscuro el sol hasta el aire por causa del humo que ya sale na boca del poso.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Despues ya sale un manada de langostas na humo y ya man dapu na mundo, y tiene quien ya dale canila poder para pincha como el maga alacran que ta esta na tierra.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 Tiene quien ya habla canila, “No destrosa el maga zacate ni otro maga siembra y palo, pero hace sinti duele con aquel maga gente quien nuay marca de Dios na di ila frente.”
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 Este maga langostas nuay permiso para mata con aquellos maga gente sino hace lang canila atormenta por cinco meses con dolencia dol mordidura de alacran.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Durante ese maga dias el maga gente ay busca el muerte pero nunca sila ay encontra, y ay quere gayot sila muri pero hende gayot sila ay experiencia el alibio del muerte.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 El maga langostas tiene el ichura del maga caballo bien preparao para anda na guerra. Cada uno di ila tiene una cosa como corona na di ila cabeza, y el di ila maga cara como cara de gente.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 Tiene sila pelo como el pelo del mujer, y el di ila maga diente como el diente de leon.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 Tiene sila escama de hierro bien grueso y duro tapao na di ila pecho como el camisa del maga soldao de antes. El sonido del di ila maga alas como el sonido de mucho carro ta hala el maga caballo que ta apura corre para anda na guerra.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 Tiene sila maga rabo como del alacran, y na di ila rabo tiene sila el cosa que ta pincha, y por causa de este pinchadura tiene sila el poder para hace atormenta con el maga gente por cinco meses.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 El rey del maga langostas amo el demonio del poso bien hondo, y su nombre na Hebreo si Abadon, y na Griego el di suyo nombre si Apolion o el Destrosador.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Entonces ya pasa ya el primer calamidad, pero tiene pa dos calamidad que de vene.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Despues ya toca el acaseis angel su trompeta, y ya oi yo un voz ta sale del cuatro cuerno na cuatro canto del altar de oro talla na presencia de Dios.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 Ya habla el voz con el acaseis angel quien tiene el trompeta, “Larga con el cuatro angel talla amarrao na rio grande de Eufrates.”
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 Entonces tiene quien ya larga con el cuatro angel. Esos cuatro angel reservao ya para este hora, dia, mes, y año para mata un tercer parte del maga gente na mundo.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 Ya llega tamen mucho grupo de soldao muntao na caballo, y ya oi yo el total de esos dos cientos million.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 El ichura del maga caballo y del maga gente muntao con esos que ya mira yo na mi aparicion amo este: el di ila pecho tapao de metal colorao como fuego gayot, pati el color de sapira azul y amarillo como azufre. El maga cabeza del maga caballo dol maga cabeza man de leon, y na di ila boca ta sale fuego, humo, y azufre.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Un tercer parte del maga gente na mundo ya muri por causa de este tres calamidad - el fuego, el humo, y el azufre que ta sale na maga boca del maga caballo.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 El poder de aquel maga caballo talla na di ila maga boca y na di ila maga rabo, cay di ila rabo como maga culebra que tiene cabeza para hace sinti duele.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 El los demas del maga gente quien nuay muri cuando ya pasa aquel maga calamidad nuay pa siempre arripinti el di ila maga mal trabajo que ta hace el di ila maga mano, sino ta sigui sila siempre adora con el maga demonio y con el maga idolo de oro, de plata, de bronze, de piedra, y de palo. Ese maga idolo no puede mira, ni oi y ni camina.
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 Nuay sila ni arripinti del di ila maga mal trabajo de crimen, ni maga trabajo de daño, ni di ila imoralidad, ni di ila maga robos.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.