Apocalipse 9

El Nuevo Testamento (CBK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Despues el acacinco angel ya toca su trompeta, y ya mira yo un estrellas que ya cae del cielo para na tierra. Tiene quien ya dale con ese el llave del poso bien hondo,
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 y cuando ya abri le el poso ya sale humo bien espeso como el humo de un grande fuego. Despues ya queda gayot oscuro el sol hasta el aire por causa del humo que ya sale na boca del poso.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 Despues ya sale un manada de langostas na humo y ya man dapu na mundo, y tiene quien ya dale canila poder para pincha como el maga alacran que ta esta na tierra.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Tiene quien ya habla canila, “No destrosa el maga zacate ni otro maga siembra y palo, pero hace sinti duele con aquel maga gente quien nuay marca de Dios na di ila frente.”
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 Este maga langostas nuay permiso para mata con aquellos maga gente sino hace lang canila atormenta por cinco meses con dolencia dol mordidura de alacran.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Durante ese maga dias el maga gente ay busca el muerte pero nunca sila ay encontra, y ay quere gayot sila muri pero hende gayot sila ay experiencia el alibio del muerte.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 El maga langostas tiene el ichura del maga caballo bien preparao para anda na guerra. Cada uno di ila tiene una cosa como corona na di ila cabeza, y el di ila maga cara como cara de gente.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Tiene sila pelo como el pelo del mujer, y el di ila maga diente como el diente de leon.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 Tiene sila escama de hierro bien grueso y duro tapao na di ila pecho como el camisa del maga soldao de antes. El sonido del di ila maga alas como el sonido de mucho carro ta hala el maga caballo que ta apura corre para anda na guerra.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Tiene sila maga rabo como del alacran, y na di ila rabo tiene sila el cosa que ta pincha, y por causa de este pinchadura tiene sila el poder para hace atormenta con el maga gente por cinco meses.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 El rey del maga langostas amo el demonio del poso bien hondo, y su nombre na Hebreo si Abadon, y na Griego el di suyo nombre si Apolion o el Destrosador.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 Entonces ya pasa ya el primer calamidad, pero tiene pa dos calamidad que de vene.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Despues ya toca el acaseis angel su trompeta, y ya oi yo un voz ta sale del cuatro cuerno na cuatro canto del altar de oro talla na presencia de Dios.
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 Ya habla el voz con el acaseis angel quien tiene el trompeta, “Larga con el cuatro angel talla amarrao na rio grande de Eufrates.”
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 Entonces tiene quien ya larga con el cuatro angel. Esos cuatro angel reservao ya para este hora, dia, mes, y año para mata un tercer parte del maga gente na mundo.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Ya llega tamen mucho grupo de soldao muntao na caballo, y ya oi yo el total de esos dos cientos million.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 El ichura del maga caballo y del maga gente muntao con esos que ya mira yo na mi aparicion amo este: el di ila pecho tapao de metal colorao como fuego gayot, pati el color de sapira azul y amarillo como azufre. El maga cabeza del maga caballo dol maga cabeza man de leon, y na di ila boca ta sale fuego, humo, y azufre.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 Un tercer parte del maga gente na mundo ya muri por causa de este tres calamidad - el fuego, el humo, y el azufre que ta sale na maga boca del maga caballo.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 El poder de aquel maga caballo talla na di ila maga boca y na di ila maga rabo, cay di ila rabo como maga culebra que tiene cabeza para hace sinti duele.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 El los demas del maga gente quien nuay muri cuando ya pasa aquel maga calamidad nuay pa siempre arripinti el di ila maga mal trabajo que ta hace el di ila maga mano, sino ta sigui sila siempre adora con el maga demonio y con el maga idolo de oro, de plata, de bronze, de piedra, y de palo. Ese maga idolo no puede mira, ni oi y ni camina.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Nuay sila ni arripinti del di ila maga mal trabajo de crimen, ni maga trabajo de daño, ni di ila imoralidad, ni di ila maga robos.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.