Apocalipse 7
El Nuevo Testamento (CBK) vs ACF
1 Despues de pasar aquel maga cosas ya mira yo cuatro angeles parao na cuatro canto del mundo. Ta sangga sila el cuatro viento del mundo para hende supla aqui na tierra, na mar y na maga palo.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Despues ya mira yo otro angel que ta sale na este y ta agarra le un marcador de Dios quien hende nunca ay muri. Ya grita le con voz suena con el cuatro angeles quien ya recibi poder para destrosa el tierra y el mar,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 y ya habla le, “No anay destrosa con el tierra y mar ni maga palo hasta acabar came marca el maga frente del maga servidor del di aton Dios.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Despues ya oi yo si cuanto persona marcao ya, y tiene 144,000 decendiente del maga anak de aquel tatarabuelo si Israel.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Doce mil ta sale na linea di Juda, doce mil di Ruben, doce mil di Gad,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 doce mil di Aser, doce mil di Naftali, doce mil di Manases,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 doce mil di Simeon, doce mil di Levi, doce mil di Isacar,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 doce mil di Zebulon, doce mil di Jose, y doce mil di Benjamin.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Despues de ese ya mira yo enfrente di mio un manada de gente que nuay ningunos puede conta. Ya sale sila de todo raza, nacion, herencia, y lenguaje na mundo, y ta para sila enfrente del trono y na presencia del Cordero. Vestido sila de blanco y ta agarra sila el maga rama de palma.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ya grita sila todo con voz suena, “El salvacion del di aton alma ta sale con el di aton Dios quien sentao na trono, y con el Cordero!”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Todo el maga angeles parao alrededor del trono junto con el maga anciano y con el cuatro criatura vivo; todo sila ya postra delante del trono y ta adora con Dios,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 hablando, “Amen! Alabanza, gloria, sabiduria, gracias, honor, poder y fuerza para con el di aton Dios hasta para cuando! Amen!”
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Despues uno del maga anciano ya pregunta conmigo, “Conoce ba tu si quien ese maga gente vestido de blanco, y si de donde sila ya sale?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Ya contesta yo con ele, “No sabe yo, Ñor. Favor dao habla conmigo.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Poreso ahora talli sila enfrente del trono de Dios para sirvi con ele dia′y noche na di suyo templo. Ese sentao na trono amo el di ila proteccion.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Hende na sila nunca ay sufri hambre ni sinti sequia ni ay sufri el fuerte calor del sol, y masquin cosa calor hende na gayot sila ay sufri,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 cay el Cordero que talla na medio donde el trono ta esta, amo el di ila pastor, y ay guia canila na tuburan y Dios ay limpia todo el di ila maga lagrimas.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.