Apocalipse 1

El Nuevo Testamento (CBK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Este el maga cosas que Dios ya revela con Jesucristo para habla le con el di suyo maga servidor y hende ay tarde este maga cosas ay sucede. Si Jesucristo ya manda sabe este maga cosas con su servidor si Juan por medio del di suyo angel.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 Y si Juan ya reporta todo el que ya mira le, y aqui ya reporta le acerca del mensaje de Dios y acerca del verdad que ya revela si Jesucristo.
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Bendicido el persona si ta lee este libro con otros, y bendicido tamen todo el quien ay oi y obedece este mensaje acerca del maga cosas que de vene, cay cerca ya sucede aquel maga cosas si Juan ya oi y mira.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 Yo si Juan ta escribi con el siete iglesia na provincia de Asia.
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 y ta sale tamen con Jesucristo, quien el fiel testigo. Ele amo el quien ya muri y ele el primero con quien Dios ya hace resucita del muerte y quien hende na ay muri. Ele amo tamen el quien ta reina con todo el maga otro rey na mundo.
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Ya ajunta le canaton el di suyo siguidores y ya nombra le canaton para reina y para sirvi kita como maga padre con Dios quien gane el di suyo Padre. Todo′l honor y poder para con Jesucristo hasta para cuando. Amen.
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 Esta alerto! Ay vene le entre el maga celaje, y todo el maga gente ay mira con ele, hasta aquellos quien ya lansia con ele, y todo el maga nacion na mundo ay llora y grita de miedo por causa di suyo. Amen.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 Ya habla el Señor Dios todo poderoso, “Yo amo el principio y el fin como el letra A hasta Z, quien ta existi ya antes pa del creacion y ta existi tamen hasta para cuando.”
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 Yo si Juan el di ustedes hermano ta sufri junto con ustedes, cay kita maga miembro del Reino de Dios. Y yo junto con ustedes ta aguanta gayot tormento con el fuerza que si Jesucristo ta dale canaton cay unido kita con ele. Tiene quien ya manda conmigo na Isla de Patmos como el castigo cay ya predica yo el mensaje de Dios y el Buen Noticia acerca di Jesucristo.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Un Domingo ta sinti yo que ta controla conmigo el Espiritu Santo y na mi detras ya oi yo un voz claro igual como el trompeta de suena.
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Despues ya habla aquel voz, “Escribi na libro el cosa tu ay mira, despues envia ese con el siete iglesia na Asia, alla na maga ciudad de Efeso, Smirna, Pergamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.”
11 dizendo:
12 Despues ya bira yo cara para mira si di quien ese voz ta conversa conmigo y cuando ya bira gayot yo, ya mira yo siete lampara de oro.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 Entre el maga lampara ya mira yo uno quien tiene el ichura de un gente. Bien largo gayot el di suyo vestido y ta alcanza ese hasta na su pies, y tiene le un laso de oro na su pecho.
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 Su pelo mas blanco pa con todo el maga cosas blanco, y su ojos bien arde como el fuego.
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 Ta resplandece su pies como metal ta brilla adentro na horno, y el sonido del di suyo voz como el fuerte correntaso del agua.
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 Ta agarra le siete estrellas na su mano derecha, y ta sale na su boca un espada agudo de dos pilo, y su cara ta brilla como sol de medio dia.
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Cuando ya mira yo con ele ya tumba yo cerca na su pies como un gente muerto, pero ya pone le conmigo su mano derecha y ya habla le, “No tene miedo, yo el principio y el fin.
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 Yo el quien vivo siempre! Ya muri ya yo, pero ahora vivo yo siempre hasta para cuando, y tiene yo el llave del lugar donde ta esta todo el maga muerto.
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Entonces escribi acerca de todo el maga cosas que ya mira tu, y acerca del cosa ta sucede ahora, y acerca del cosa ay sucede pa.
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 Este el significacion del siete estrellas que ya mira tu na mi mano derecha y el siete lampara de oro: el siete estrellas ta representa el siete angel (quiere decir el siete lider) del siete iglesia, y el maga lampara ta representa el siete iglesia.”
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.