Apocalipse 16

El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Despues ya oi yo un voz bien suena que ya sale del templo ta habla con el siete angeles, “Anda y basia na mundo el laman de ese siete tason lleno del rabia de Dios!”
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Despues el primer angel ya anda basia el laman del di suyo tason na mundo, y ya abuya el maga mal clase de bacocang con el maga gente quien tiene marca del animal y quien ta adora con su estatua.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Despues el segundo angel ya anda basia el laman del di suyo tason na mar, y ya queda ese como sangre de un gente muerto y todo el maga cosas alla na mar ya acaba muri.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Despues el acatres angel ya anda basia el laman del di suyo tason na maga rio y na maga tuburan, y todo esos ya queda sangre.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Despues ya oi yo con el angel que ta controla el agua ya habla con Dios, “Señor, el di uste maga decision justo gayot, uste quien ta existi antes pa del creacion del mundo y ta existi hasta para cuando.
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Y por causa cay ya hace sila derrama el sangre del di uste maga creyente y del di uste maga profeta, ahora ya dale ya uste canila sangre para toma, y ese gayot el justo castigo para canila.”
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Despues ya oi yo un voz que ta sale na altar ta habla, “Señor Dios todo poderoso, todo ese castigo justo y conviene gayot dale!”
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Despues el acacuatro angel ya anda basia el laman del di suyo tason na sol, y Dios ya dale poder con el sol para quema con el maga gente con fuego.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Ya queda sila quemao na ardor del sol, y ya ultraja sila con el nombre de Dios quien tiene poder para controla aquel maga calamidad, pero no quiere sila arripinti el di ila maldad ni dale honor con Dios.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Despues el acacinco angel ya anda basia el laman del di suyo tason na trono del animal, y el lugar donde le ta reina ya queda oscuro. El maga gente ya morde el di ila lengua de dolor,
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 y ya ultraja sila siempre con Dios na cielo por causa del di ila maga dolencia y bacocang, pero no quiere sila arripinti del di ila mal trabajo.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Despues el acaseis angel ya anda basia el laman del di suyo tason na rio grande de Eufrates, y ya seca el agua de ese y ya queda ese el camino para del maga rey quien ta sale na este donde ta subi el sol.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Despues ya mira yo tres mal espiritu que tiene el ichura de palaca. Ta sale esos na boca del dragon, na boca del animal, y na boca del profeta falso.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Esos amo el maga espiritu del maga demonio que ta hace maga milagro. Ta visita sila con el maga rey entero mundo para ajunta canila man guerra si ay llega el gran dia de Dios todo poderoso.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Despues ya habla el voz, “Prepara ustedes todo, cay ay vene yo derrepente como un ladron. Bendicido el quien ta esta alerto y el quien preparao su camisa para hende le necesita camina desnudo para tene huya na publico.”
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 Despues el tres mal espiritu ya lleva con todo el maga rey del mundo na lugar que ta llama Armagedon na lenguaje Hebreo.
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Despues el acasiete angel ya basia el laman del di suyo tason na aire, y un voz bien suena ya sale na trono alla na templo y ya habla, “Ya acaba ya todo.”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Despues ya principia man kirlat que kirlat y el trueno y hace estruendo, hasta ya tene temblor bien terrible que nuay pa gayot nunca tene este clase de temblor desde el creacion del gente.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 El grande ciudad de Babilonia ya queda tres parte por causa del temblor, pati maga otro ciudad na mundo ya queda destrosao. Dios ya acorda el grande ciudad de Babilonia, y ya manda le toma con el maga gente de ese ciudad el laman del di suyo copa, y ese laman amo el vino del di suyo rabia.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Despues ya sumi todo el maga isla y ya desaparece todo el maga monte.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Tiene tamen ulan de hielo, y cada pedaso de ese hielo tiene el pesades de cincuenta kilo. Ya cae ese con el maga gente, despues ya ultraja sila con Dios por causa del ulan de hielo, cay bien terrible ese calamidad!
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.