Apocalipse 10
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Despues ya mira yo otro angel bien poderoso que ta abaja del cielo, envuelto ya de celaje, y tiene le un arco alrededor di suyo cabeza y su cara ta brilla como el sol y su pies como dos poste de fuego.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Ta agarra le un libro diutay na forma de rollo que abierto ya na su mano, y ya planta le su pies derecha na mar y su pies isquierda na tierra.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Despues ya grita le con voz bien suena como un leon, y cuando ya grita le el siete trueno ya trona.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Cuando ya acaba ya trona el siete trueno abia ya era yo de escribir, pero ya oi yo un voz que ta sale na cielo hablando, “Esconde lang el cosa ya habla el siete trueno, y no escribi ese.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Despues aquel angel con quien ya mira yo con su pies derecha na mar y su pies isquierda na tierra, ya alsa su mano derecha para na cielo,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 y ya jura le na nombre de aquel quien vivo eternamente, quien ya crea el cielo, el tierra y el mar y todo el maga cosas na cielo, na tierra, y na mar. Despues ya habla el angel, “No mas perde tiempo!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Si ay llega ya el tiempo el acasiete angel ay principia toca su trompeta, Dios ay cumpli aquel su secreto que antes pa gayot ya anuncia le con el maga profeta quien el di suyo maga servidor.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Despues ya oi yo otra vez aquel voz del cielo ta habla conmigo, “Anda saca aquel libro diutay abierto na mano del angel quien plantao su maga pies na mar y na tierra.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Entonces ya anda yo con el angel pidi el libro, y ya habla le, “Saca y come este libro. Ay saboria tu este, y na boca bien dulce gayot como miel, pero al hacer tu tulun ese el di tuyo estomago, ay queda bien agrio.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Cuando ya saca yo el libro na mano del angel, ya come yo con ese. Deveras bien dulce como miel na mi boca, pero cuando ya come ya yo, ya queda bien agrio el di mio estomago.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Despues tiene quien ya habla conmigo, “Debe tu man profecia acerca del maga raza, del maga nacion, del maga lenguaje, y del maga rey.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.