2 Tessalonicenses 3
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Por ultimo, maga hermano, ta pidi came con ustedes reza para canamon, para el mensaje del Señor ay man calayat pronto y ay recibi honor, como ya sucede con ustedes.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Reza tamen para Dios ay salva canamon na mano del maga gente malo y del maga contrario, cay hende todo el maga gente ta cree el di amon mensaje.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Pero fiel gayot el Señor, y ay hace le con ustedes fuerte y ay proteje le con ustedes contra con Satanas.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Tiene came confianza con ustedes, y ese confianza ta dale el Señor canamon. Tiene came confianza que ustedes ta hace y ay continua hace todo el maga cosas ta manda came con ustedes.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ojala que el Señor ay diriji con ustedes para puede entende mas del amor de Dios, y para puede tene paciencia igual con el paciencia di Jesucristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Maga hermano, ahora ta manda came con ustedes con el autoridad que el Señor Jesucristo ya dale canamon, que ay desaleja ustedes masquin con quien creyente ta vivi vida de plojo y hende ta sigui el maga enseñanza que ta enseña came con ustedes.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Ustedes mismo sabe si paquemodo ustedes debe sigui el di amon ejemplo. Nuay came vivi entre ustedes sin hacer trabajo.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Nuay came come el comida del maga gente sin pagar. Sino came ya trabaja gayot dia y noche, y ya man bacucu came de trabajar, para no came sirvi de carga ni con ningunos di ustedes.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Puede man era came pidi mantencion con ustedes, cay tiene man came derecho cay ta hace came el trabajo del Señor, pero quiere came dale mira con ustedes buen ejemplo si paquemodo ustedes debe trabaja para busca la vida.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Masquin talli pa came junto con ustedes, ya dale came este orden, que si algunos no quiere trabaja, no dale come con ele.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Ta habla came ansina cay ya oi came que tiene dao di ustedes ta vivi vida de plojo, no quiere trabaja, y ta mete lang na vida de otros.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Ahora, con ese clase de gente, ta manda y ta adverti came con el autoridad que ya dale el Señor Jesucristo canamon, que trabaja sila con tranquilidad para busca la vida y para vivi enbuenamente.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Maga hermano, no kita cansa ni perde animo de hacer maga cosas bueno.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Si algunos hende ta obedece si cosa came ta manda aqui na este carta, señala con ese gente y evita con ese, para tene le huya.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pero no tamen trata con ele como enemigo, sino dale con ele consejo como un hermano.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Ojala que el Señor con quien ta sale paz, ay dale paz con ustedes siempre, masquin cosa pa ay pasa. Y ojala que el Señor ay esta tamen siempre junto con ustedes.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Yo si Pablo, quien ta escribi gane este despidida con mi mismo mano, para sabe ustedes que yo gayot ta envia este carta. Ansina yo siempre si ta escribi.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Ojala que ustedes alli ay tene el gran favor del di aton Señor Jesucristo.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.