2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento (CBK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ahora, maga hermano, si acerca del venida del di aton Señor Jesucristo y de man junto kita con ele, ta roga came con ustedes
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 que no queda dayun trambulicao, ni queda dayun asustao, si ta oi ustedes que el Dia del Señor ya llega ya. Hende verdad ′se! Basi ya oi ustedes con un gente quien ta habla que ele tiene dao mensaje de Dios, o con algunos quien ta predica acerca de ese llegada, o masquin quien alli ta habla que tiene dao carta ya sale canamon.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 No gayot deja ni con ningunos para engaña con ustedes de masquin cosa manera. El dia del venida del Señor hende pa ay llega hasta el ultimo guerra contra con Dios ay vene anay, y el gente enemigo de Dios ay principia hace el maga cosas malo aqui na mundo. Pero despues ay queda gayot le destrosao na infierno.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ese gente enemigo de Dios ay man contra con todas las cosas que el maga gente ta adora de masquin cosa clase de religion. Ay hace le alto con su mismo persona, y despues ay anda le senta na templo de Dios y ay anuncia que ele amo el verdadero Dios!
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Hende ba ustedes ta acorda que cuando junto pa kita ya habla ya yo acerca de este?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Pero ustedes sabe ya si quien tiene el poder que ta sangga pa con ese gente enemigo de Dios. Ese gente hende pa ay puede nace aqui na mundo hasta ay llega el tiempo conviene para llega le.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 El secreto trabajo de maldad ya principia ya aqui na mundo, pero el mal que ay pasa hende pa puede, hasta ay sale na mundo este poder que ta sangga con el maldad grande.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Despues ese gente enemigo de Dios ay puede abuya. Pero ay muri le por medio del resuello del Señor Jesucristo, y ay queda le destrosao por el resplandor del llegada del Señor Jesucristo.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Pero ese gente enemigo de Dios ay tene todo el poder di Satanas al llegar le aqui na mundo, y ay hace le maga milagro y maga señal para engaña y maga cosas para manda asusta con el maga gente.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ay usa le todo clase de maldad para engaña con esos quien ay queda destrosao, cay esos no quiere accepta ni ama el verdad para puede sila queda salvao.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Por causa de ese Dios ay causa canila queda engañao, para cree y obedece ya lang sila el maga embusterias.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Entonces, todo sila quien nuay cree ni obedece el verdad, sino ya tene alegria na maldad, ay queda condenao.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Necesita gayot came pirmi dale gracias con Dios por causa di ustedes, maga hermano, con quien el Señor ta ama. Cay Dios ya escoje con ustedes desde el principio del creacion, para queda salvao por medio del poder del Espiritu Santo y por el di ustedes fe tamen na verdad. Y el Espiritu Santo ya hace con ustedes maga gente separao y devotao para con Dios, para hende ustedes ay hace malo.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Dios ya manda sabe que ya escoje le con ustedes por medio del mensaje del Buen Noticia que ya predica came con ustedes, para puede ustedes tene parte na gloria del di aton Señor Jesucristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Poreso, maga hermano, esta fuerte na fe contra con el enseñanza falso, y no abandona el maga enseñanza verdadero que ya enseña came con ustedes por medio del di amon predicacion o por medio del di amon carta con ustedes.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Ahora, ojala que el di aton Señor Jesucristo, y el di aton Dios Padre quien ya ama canaton y quien ya dale canaton animo eterna y esperanza bueno, por medio del di suyo gran favor,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 ojala que ay dale sila animo con ustedes, y hace con ustedes tamen fuerte para hace todo buen trabajo y accion, y para habla todo el maga buen palabra.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.