2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento (CBK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ahora, maga hermano, si acerca del venida del di aton Señor Jesucristo y de man junto kita con ele, ta roga came con ustedes
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 que no queda dayun trambulicao, ni queda dayun asustao, si ta oi ustedes que el Dia del Señor ya llega ya. Hende verdad ′se! Basi ya oi ustedes con un gente quien ta habla que ele tiene dao mensaje de Dios, o con algunos quien ta predica acerca de ese llegada, o masquin quien alli ta habla que tiene dao carta ya sale canamon.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 No gayot deja ni con ningunos para engaña con ustedes de masquin cosa manera. El dia del venida del Señor hende pa ay llega hasta el ultimo guerra contra con Dios ay vene anay, y el gente enemigo de Dios ay principia hace el maga cosas malo aqui na mundo. Pero despues ay queda gayot le destrosao na infierno.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ese gente enemigo de Dios ay man contra con todas las cosas que el maga gente ta adora de masquin cosa clase de religion. Ay hace le alto con su mismo persona, y despues ay anda le senta na templo de Dios y ay anuncia que ele amo el verdadero Dios!
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Hende ba ustedes ta acorda que cuando junto pa kita ya habla ya yo acerca de este?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Pero ustedes sabe ya si quien tiene el poder que ta sangga pa con ese gente enemigo de Dios. Ese gente hende pa ay puede nace aqui na mundo hasta ay llega el tiempo conviene para llega le.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 El secreto trabajo de maldad ya principia ya aqui na mundo, pero el mal que ay pasa hende pa puede, hasta ay sale na mundo este poder que ta sangga con el maldad grande.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Despues ese gente enemigo de Dios ay puede abuya. Pero ay muri le por medio del resuello del Señor Jesucristo, y ay queda le destrosao por el resplandor del llegada del Señor Jesucristo.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Pero ese gente enemigo de Dios ay tene todo el poder di Satanas al llegar le aqui na mundo, y ay hace le maga milagro y maga señal para engaña y maga cosas para manda asusta con el maga gente.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Ay usa le todo clase de maldad para engaña con esos quien ay queda destrosao, cay esos no quiere accepta ni ama el verdad para puede sila queda salvao.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Por causa de ese Dios ay causa canila queda engañao, para cree y obedece ya lang sila el maga embusterias.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Entonces, todo sila quien nuay cree ni obedece el verdad, sino ya tene alegria na maldad, ay queda condenao.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Necesita gayot came pirmi dale gracias con Dios por causa di ustedes, maga hermano, con quien el Señor ta ama. Cay Dios ya escoje con ustedes desde el principio del creacion, para queda salvao por medio del poder del Espiritu Santo y por el di ustedes fe tamen na verdad. Y el Espiritu Santo ya hace con ustedes maga gente separao y devotao para con Dios, para hende ustedes ay hace malo.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Dios ya manda sabe que ya escoje le con ustedes por medio del mensaje del Buen Noticia que ya predica came con ustedes, para puede ustedes tene parte na gloria del di aton Señor Jesucristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Poreso, maga hermano, esta fuerte na fe contra con el enseñanza falso, y no abandona el maga enseñanza verdadero que ya enseña came con ustedes por medio del di amon predicacion o por medio del di amon carta con ustedes.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Ahora, ojala que el di aton Señor Jesucristo, y el di aton Dios Padre quien ya ama canaton y quien ya dale canaton animo eterna y esperanza bueno, por medio del di suyo gran favor,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ojala que ay dale sila animo con ustedes, y hace con ustedes tamen fuerte para hace todo buen trabajo y accion, y para habla todo el maga buen palabra.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.