2 Timóteo 4
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB
1 Ahora, ta dale yo contigo cargo na presencia de Dios y di Jesucristo. Al llegar ole si Jesucristo para reina, ay jusga le con el maga gente vivo y con el maga muerto.
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 Poreso ta manda yo contigo, predica siempre el mensaje del Buen Noticia. Insisti tu habla con el maga gente masquin bueno o masquin dificil el ocasion para habla canila. Enseña gayot tu con largo paciencia para cambia el di ila maga pensamiento, corregi tu canila para manda canila arripinti el di ila maga pecado, y dale tamen animo canila.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Cay ay llega ya el tiempo donde el maga gente hende na ay quere oi el verdadero enseñanza, sino ay sigui lang sila el di ila mismo deseo y ay busca maga maestro quien puede satisface canila el cosa lang gayot sila quiere oi.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Y ay bira sila cara con el verdad, y ay atende lang sila oi maga cuento que ya origina na pensamiento lang del maga gente.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Pero necesita tu controla el di tuyo mismo cuerpo para queda tu pijo na fe, aguanta tamen el sufrimiento, hace el trabajo de un mensajero del Buen Noticia, y cumpli todo el di tuyo trabajo de sirvir con Dios.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Si para conmigo, cerca ya mi muerte, como un sacrificio para con Dios, y ay sale ya yo aqui na mundo.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Y ahora mi vida dol ya queda yo un atleta na un competicion. Ya competi gayot yo enbuenamente, y dol ya corre gayot yo na carrera hasta donde puede, cay ya guarda yo mi fe y el mensaje del Buen Noticia.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Ay tene yo el recompensa de corona que ay dale el Señor con aquellos quien nuay pecado na vista de Dios. Ele el juez sin favoritismo y no puede suborna con ele, y ay dale le conmigo este recompensa si ay jusga le con todo. Y hende lang para conmigo este recompensa, sino para con todo tamen el maga creyente quien ta espera con amor el di suyo segundo venida na mundo.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Timoteo, precura gayot tu vene aqui conmigo el mas posible tiempo de pronto.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Si Demas tiene grande amor para el maga cosas de este mundo, poreso ya abandona le conmigo y ya larga ya viaje para na Tesalonica. Si Crecente ya anda na Galacia, y si Tito ya anda na Dalmacia.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Si Lucas lang el quien taqui junto conmigo. Y tu, anda saca con Marcos y lleva con ele aqui, cay puede le ayuda conmigo na trabajo del Señor.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Ya manda yo anda con Tiquico na Efeso.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Al vener tu, lleva el di mio ropa de frieldad que ya deja yo alla con Carpo na Troas. Lleva tamen el di mio maga libro, y especialmente el maga cosas ya escribi yo.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Si Alejandro el herrero ya hace muchas cosas malo conmigo. Na, el Señor ya lang ay castiga con ele.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Tene gayot tu cuidao con ese gente, cay ta anda gayot ese contra con el mensaje que ta lleva kita.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Cuando ya tene gane aquel primer investigacion, nuay ni un gente ya sale testigo afavor conmigo. Ya abandona sila conmigo, y yo mismo ya defende conmigo. Ojala que Dios ay perdona canila!
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Pero el Señor ya esta junto conmigo, y ya dale le fuerza conmigo para predica yo todo el mensaje del Buen Noticia, para todo el maga hende-Judio ay puede oi. Y ansina ya libra le conmigo de todo peligro.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 El Señor ay proteje conmigo na todo maga maldad, y ay salva le conmigo para alla na di suyo Reino celestial. Todo el alabanza y honor con ele hasta para cuando! Amen.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Ta envia yo recuerdos con Prisila y con Aquila, y con todo quien talli na casa di Onesiforo.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Si Erasto ya queda atras na Corinto. Cuando ya sale yo, enfermo pa si Trofimo na Mileto.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Precura gayot tu vene aqui antes de llegar el tiempo del frieldad.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Ojala que el Señor ay esta siempre junto contigo.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.