2 Pedro 2
El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI
1 Antes pa gayot ya tene maga profeta falso, y ansina ay tene tamen entre ustedes maga maestro del enseñanza falso. Ay hace sila entra secretamente maga enseñanza falso, y ese ta lleva destruccion con el maga gente quien ta cree y ta sigui con ese. Ay nega tamen ese maga maestro falso con el Señor quien ya rescata canila, y ansina ay lleva sila derrepente lang el destruccion para canila mismo.
1 Marasika dinab baifufuwenayah sabuw wanawanahimaim hima’am na’atube, ef ta’imon bai’obaiyen baifuwenayah boro wanawanamaim hinamatar. Sabuw nati na’atube kwa boro men kafa’imo kwana’inanih naatu sawar hai yabih en hinabi’obaiyi kwa God bairi boro kwanakusib. Naatu hai bai’obaiyen i tetebon kwanekwan naatu hinifuwen hinao karam Regah fanan kwanasa’ir men abistan ta. Baise bowabow kakafinane God kwa iyawasi.
2 Y mucho gente ay sigui tamen el costumbre de porquerias de ese maga maestro falso, y ese di ila costumbre malo ay lleva insulto y deshonra con el verdadero enseñanza acerca di Jesucristo.
2 Imih sabuw moumurin maiyow nati baifufuwenayah hai sor hai kew ana ef boro kwani’ufunun. Anayabin kwa ama mi’itube kwama kwasisinaf boro imaim hina’itin tur kakafin hinao God ana bai’obaiyen gewasin isan.
3 Por causa cay bien avariento ese maga maestro falso, ay hace gayot sila ganancia con ustedes por medio del di ila maga enseñanza falso. Pero el di ila castigo ta espera ya canila desde antes pa, y no puede sila escapa con ese.
3 Nati sabuw i baikabatayah naatu hai turamaim boro hinifufuwi a kabay hinabow. Anayabin mar manin maiyow iti sawar hisinaf tana God hai baimakiy isan yabuna sawar ma ekakaif.
4 Masquin gane con el maga angeles, Dios nuay perdona cuando ya peca ya sila, sino ya hace le preso canila na infierno, encadenao pa na oscuridad hasta ay llega el dia cuando si Jesucristo ay jusga canila.
4 God ana tounamatar bowabow kakafih hisisinaf ana maramaim men kabibirih. Baise bow ah umah fatum i’asrowen baimakiy ana efan wanu’uminamaim hinama, baibatebat ana veya tekakaif.
5 Dios nuay tamen perdona con el maga gente malo de antes, sino ya manda le cae ulan por cuarenta dias, hasta ya tene sila el avenida grande que ta llama deluvio. Si Noe ya queda salvao; ele el gente quien ya predica que debe sila tene buen costumbre. Ele ya queda salvao del deluvio, pati siete miembro del di suyo familia. El los demas gente malo ya muri na ese deluvio.
5 God sabuw men kabibirih baise gis yen sabuw men God hibitumatum hi’atomatom himorob, baise Noah akisinamo iyawas, naatu yawas roumutuforen isan binan sabuw etei seven tafafarih hiyawas.
6 Y Dios ya castiga tamen con el maga gente malo na maga pueblo de Sodoma y de Gomorra. Ya hace le cae fuego canila, hasta ya man uput y el entero pueblo ya queda puro ceniza ya lang. Ya hace le con ese dos pueblo ejemplo del di suyo castigo, para sabe el maga mal gente que hende sila ay puede escapa el castigo de Dios.
6 Tafaram Sodom naatu Gomorah hairi hai bowabow eaf isan God tafaram eafun. Imih wairaf iyafar ra’iy earah munimuniwat hi’in. God iti sinaf saife sabuw afa imatnuwih i aurih boro na’atube namatar, God men ana kokomaim hinama’am na’at.
7 Pero Dios ya salva con Lot, un gente bueno quien ya sufri na di suyo corazon por causa del maga porquerias alrededor di suyo na ese pueblo de maga mal gente.
7 Na’atube God Lot biyawas i kwananot. I God ana kokomaim ma. Naatu sabuw etei’imak hiso’ob abistan kakafin hisisinaf, hisorasor hikewakew hibiwa’an i’itih ana naniyan eaf i futuwih.
8 Ya vivi le entre aquel maga gente malo, y todo el maga dia ya mira y ya oi le con el maga gente ta vivi con imoralidad, y el di suyo corazon ya sufri por causa del di ila maga mal trabajo.
8 Lot i sabuw wanawanahimaim ma’am. Nati orot God matanamaim i gewasinawat ma’am. Sabuw bowabow kakafih hisisinaf matanyan i’itah, tur nonowar naatu God ana ofafar hi’a’astu’ub isan dogoron wanawanan yababan awan karatan.
9 Dios ya salva con Lot, poreso puede kita tene confianza que el Señor sabe salva con el maga gente bueno para escapa sila na di ila maga sufrimiento, y sabe tamen kita que ele puede guarda el castigo para con el maga mal gente hasta el dia cuando si Jesucristo ay jusga canila.
9 Hai itanen etei kwa’itahika. Regah so’ob God ana sabuw mi’itube hinibi’akir i boro niyawasih. Naatu i so’ob sabuw kakafih isah baikwatutuwen boro nabogaigiwas na’in ana veya’amaim i boro sabuw etei nibabatiyih. Naatu iyab tafa’asarih boro baimakiy nitih.
10 Especialmente ansina ay pasa con aquel maga gente malo quien ta sigui ya lang con el di ila maga deseo de porquerias, y quien ta desprecia con el autoridad de Dios.
10 I hai ma’amaim taiyuwih isah tebiyasisir naatu hai kok gagamin i bowabow kakafin hiniwa’an naatu men tekokok yait ta nakaifih i babahimaim hinama. Nati sabuw boro baimakiy fokarin maiyow hinab.
11 Masquin el maga angeles quien tiene mas fuerza y autoridad que con ese maga maestro falso, hende sila ta condena y ta insulta con el maga otro poder na cielo na presencia del Señor.
11 Nati baifufuwen bai’obaiyenayah i men God ana tounamatar bairi hai fofoninamih, anayabin tounamatar hai fair i ra’at kwanekwan. Abistan sinaf isan i aurih hamehamen. Baifufuwen bai’obaiyenayah hai fair i kikimin. Baise tounamatar boro men Regah Jesu Keriso nanamaim hinabat ubar turanah hinitihimih.
12 Pero ese maga mal gente amo como maga animal montesco que ta nace para cuji y mata lang canila, cay ese maga gente ta vivi un vida irresponsable y nuay entendimiento. Ta insulta sila con el maga cosas hende sila ta entende, y como maga animal sila ay queda destrosao.
12 Baise baifufuwenayah i kaiyaraforobe hai not meyemeye, i hai naniyanamaim hitatam tesisinaf, i hitufuw bow rauw morob akisin. Iti bai’obaiyenayah i kaiyaraforobe, abistan isan hi’o tibi’i’iyab i men kafa’imo tesoso’ob. Nati sabuw God boro narauw boun sabuw for terauw te’a’asbunubunuwen na’atube.
13 Dios ay recompensa canila con sufrimiento por causa del maga sufrimiento ya causa sila. Si para canila, el di ila intencion amo para satisface lang el deseo del di ila maga cuerpo. Masquin didia pa, ta comete sila imoralidad, cay nuay sila verguenza. Dol maga cosas umalin y peligroso sila, si junto sila con ustedes ta come na di ustedes celebracion sagrada na iglesia. Y mientras junto sila con ustedes, ta engaña pa sila con ustedes cay tiene pa sila el di ila maga placer malo.
13 Sabuw afa isah hisinaf kakaf hi’afiyih isan imih ana wayow Regah boro ni’afiyih. Naatu i hai kokokomaim tesisinaf biyah ana yasisir isan mar bebeyanamaim. A hiyuwamaim terur bay te’aau sabuw matahimaim i biya’ohow gagamin maiyow.
14 El di ila pensamiento de porquerias lang, como si fuera no puede sila satisface con el di ila mal deseo, y hende sila ta cansa peca. Ta lleva tamen sila peca con aquellos debil pa na fe y quien ta falta pa saber del enseñanza verdadero. Maga avariento gayot sila. Pero Dios ay castiga canila!
14 I baibin isah matanfufur tenunuwet bairi baiwa’anamih. I men kafa’imo baiwa’an tibihamiy. Sabuw afa hai baitumatum ririmih i boro hinabuwih i hai yawas babanamaim hinama. I hai yawas tutufin etei i kabatamaim ema’am. God boro nao rarafih.
15 Ya deja sila el camino del verdad y ya perde el di ila rumbo, que quiere decir, nuay sila obedece con Dios. Ya sigui sila el mal ejemplo di Balaam, el hijo di Beor, quien ya ama gayot con el cen y poreso ya otorga le hace malo.
15 Ef mutufurin i hirusa’ir naatu i hai ef hirukasiy, naatu Balam natun Beor hairi hai ef i hirura’ah, i kabay isan iyabow kwanekwan saise kakafin tasinaf imaim kabay tab.
16 Pero Dios ya regaña con ele por causa del di suyo maldad. Y ya hace le ese por medio del animal ta llama asno, onde ya munta si Balaam. Ese asno ya habla con el profeta Balaam con voz de gente, para corta el maga maldad di suyo.
16 Balam bowabow kakafin sinaf isan, bobaituw wabin donkey kwarar iu, bobaituw men tur te’eo baise orot babinabe tur eo Balam isan, naatu dinab orot ana sinaf kakafin rufut.
17 Ese maga maestro falso amo como maga poso nuay agua, y como maga oscurana que ta lleva el viento fuerte, pero nuay ulan. Dios ya prepara ya para canila el mas negro oscuridad para el di ila castigo.
17 Iti sabuw i boun harew buruburur eyey emamamah na’atube, naatu boun mar iuy enunuw ena en esasawar naatu ufunamaim taun men eyarayar. Baifuwenayah isah, God efan gugumin wanu’umin isah yabuna inu’in.
18 Ese maga maestro falso si ta habla, dol maga sabiondo gayot sila, y dol tiene autoridad, pero deverasan el di ila maga palabra no vale nada. Ta lleva sila peca con el maga gente quien nuevo pa lang ya deja con el maga uban malo. Con esos ta lleva sila peca por medio del permiso que ta dale con esos para hace porquerias.
18 I tibi’o’orot naatu koka’aw ana tur na’atube te’o. Sabuw tafah fair teya’iy biyah ana yasisir isan tisisinaf. Naatu sabuw iyab bowabow kakafin marasika hisisinaf i hihamiyen naatu i yawas gewasinamaim tema’am i ti’ukikinih hinatatabir maiye ef kakafinamaim hinama.
19 El maga maestro falso ta dale permiso canila para peca, poreso ta pensa sila que hende sila necesita obedece el maga mandamiento de Dios, y ta pensa tamen que tiene sila libertad de ese maga mandamiento. Pero el maga maestro mismo nuay verdadero libertad, cay sila maga esclavo del di ila deseo para peca. Cay el gente ta queda esclavo de masquin cosa que ta domina con ele.
19 Roufamen isan sabuw te’o’omatanih baise i taiyuwih bowabow kakafin fatumih ana akir himatar. Anayabin orot babin bowabow kakafin ana akir matar ma esisinaf i au naniyan in.
20 Por medio del di ila saber acerca del di aton Señor y Salvador Jesucristo, el maga gente puede deja ya con el di ila maga pecado. Pero despues si ay bira sila ole y ay deja que domina canila ese maga pecado, entonces el situacion de ese maga gente mas peor pa na fin que con el principio.
20 Sabuw iyab ata Regah naatu ata Baiyawasenayan Jesu Keriso hinasusu’ub gewas na’at, nati sabuw i tafaram ana bowabow kakafinane i hihaiw. Naatu ibanak hinamatabir maiye bowabow kakafin hinasisinaf naatu isah nabi’ukwarin. Nati sabuw wan hisisinaf i hamen baise iti uf hisisinaf i hirouwabon anababatun.
21 Mas bueno ya lang era para canila si nuay sila nunca sabe acerca del salvacion de Dios, en vez de saber sila y despues ay deja lang con ese sagrada mandamiento de Dios que ya recibi sila.
21 Ana gewasin nati sabuw i men hitan ef roumutuforen ana yawas gewasin hitaso’ob, naatu hitatabir God ana ofafar kakafiyin i bitih hitakwahir kouh hititin.
22 Ya pasa ya canila como ta habla este hablada, “El perro ta bira otra vez come el di suyo mismo gumitorio, y si ta baña el puerco, dayun le ay bira otra vez man tubug na lodo.”
22 Abistan isah mamatar i turobe, mi’itube Buk Atamanin proverb eo, “Haru namout naatu natatabir abistan mamout boro na’aan.” Naatu ibanak ta eo maiye, “For babin inirurub gewasin maiyow naatu i boro na’intabir nan yur yan nare nibour.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.