2 Coríntios 6
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Came ta trabaja junto con Dios, y ta pidi came con ustedes alli, no pasa por en vano lang el gran favor de Dios que ya recibi ya ustedes.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Oi ustedes si cosa Dios ya habla na Sagrada Escritura:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 No quiere came queda culpable na di amon trabajo, poreso ta precura came no ofende ni con ningunos con el di amon trabajo de predicar el mensaje de Dios.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Came deverasan gayot quiere dale mira que siempre came maga verdadero servidor de Dios, poreso na todo situacion ta aguanta came con paciencia todo clase de dificultad y calamidad y sufrimiento.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Ya garrutia ya canamon, y cuanto calaboso ya came ya entra. El maga gente ya ataca tamen canamon. Bien trabajao ya gayot came. Durante el maga noche no puede pa came ni durmi. Tiene vez con hambre gayot came.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Pero por causa del di amon vida bueno, el saber di amon del Buen Noticia, el paciencia di amon con maga otro gente, el di amon buen deseo para ayuda canila, el Espiritu Santo quien ta guia canamon, y por el amor que tiene tamen came, este maga cosas todo ta dale mira que came maga verdadero servidor de Dios.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Siempre ta habla came el verdad del Buen Noticia, y por medio del poder de Dios ta dale mira tamen que came maga verdadero servidor di suyo. Ta usa came el di amon buen conducta como armas para ataca con el di amon maga enemigo y para defende canamon mismo.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 El maga buen gente ta honra y ta alaba canamon, y el maga malo ta deshonra y ta insulta. Tiene di ila ta trata canamon como maga embustero y engañador, pero came deverasan ta habla el verdad.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Came dol maga gente hende reconocido si ta anda predica el Buen Noticia, pero alrabes tiene maga gente quien sabe gayot el di amon mensaje y el di amon manera de vivir. Siempre cerca gayot came na muerte, pero bueno pa came. Bien fuerte castigo came ta pasa por el querer de Dios, pero nuay pa man ese tamen mata canamon. Y durante todo ese, ta proba came dale mira que came maga verdadero servidor de Dios.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Masquin el di amon maga vida dol triste y lleno de pesar, el mismo tiempo siempre ta tene came el grande alegria de Dios na di amon corazon. Bien pobre ya gayot came, pero ta dale came verdadero riqueza con mucho gente. Nuay gane came propriedad que puede came habla di amon gayot, pero alrabes, tiene came todas las cosas!
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 O, maga amigos de Corinto! Con todo sinceridad ta habla came con ustedes, cay bien grande el amor que tiene came para con ustedes.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Tiene came amor na di amon corazon para con ustedes, pero ustedes man lang nuay gayot abri el di ustedes corazon canamon.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Ahora ta habla yo con ustedes como si fuera ustedes el di mio maga anak. Ama canamon como ta ama came con ustedes. Abri el di ustedes maga corazon para canamon!
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 No tene coneccion con el maga hende-creyente. El maga creyente quien ta ama con Dios, ta hace ba sila el mal trabajo igual con aquellos quien ta hace malo? Paquemodo man el claridad puede vivi junto con el oscuridad?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Y paquemodo man tamen si Jesucristo y si Satanas ay tene harmonia, y paquemodo man sila ay puede simpatiza el uno con el otro, siendo contrario sila dos? Ansina paquemodo man tamen un creyente ay tene buen relacion con un persona quien hende ta cree ni obedece con Jesucristo?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Cosa man tiene que ver el templo de Dios con el maga idolo del maga hende-creyente? El cuerpo del maga creyente amo el maga templo de Dios, cay Dios mismo ya habla:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Y Dios el Señor ya habla tamen na Sagrada Escritura:
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Yo ay queda el di ustedes Dios Padre,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.