2 Coríntios 3
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI
1 Ta pensa ba ustedes ta principia ya came alaba canamon mismo? O seguro ta pensa ba ustedes que came como maga otro gente quien ta necesita pa el carta de recomendacion para con ustedes o carta que ta sale con ustedes?
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 Came hende ta necesita carta, cay bien claro ya gayot que ustedes mismo dol el di amon carta de recomendacion. El di amon corazon ta asegura canamon que ansina gane, cay cuando ustedes ya queda ya creyente por causa del di amon trabajo, todo el maga gente ta puede mira el di amon caracter y fidelidad por medio del cambio na di ustedes vida.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 Ustedes mismo dol carta de recomendacion que ta sale con Jesucristo por medio del di amon trabajo alli con ustedes. Este carta nuay gane gravotia na maga piedra, ni hende escribido de tinta lang, sino ya escribi le por medio del Espiritu de Dios na di ustedes maga corazon.
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 Na, came ta atrebe habla ansina cay tiene came confianza con Dios por medio di Jesucristo.
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 Hende came ta man bugal que tiene came abilidad para hace masquin cosa trabajo de Dios por el di amon mismo fuerza, cay todo el di amon abilidad y fuerza ta sale con Dios.
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 Ele amo el quien ya dale canamon abilidad para queda came maga servidor del nuevo mandamiento de Dios. Este mandamiento nuay el autoridad igual como un documento que Dios ya escribi para sigui lang el maga gente, sino este tiene el autoridad del Espiritu Santo na corazon del maga gente. Aquel ley di Moises de antes ta lleva lang el sentencia de muerte, pero el Espiritu Santo ta dale vida siempre.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Ahora, ese ley di Moises que ta lleva lang muerte, ya gravotia letra por letra na piedra. Deveras, cuando Dios ya dale ese ley con el maga gente de Israel, ya acompaña con ese el gran resplandor de Dios que ya refleciona na cara di Moises. Ya hace pa ese el di suyo cara bien brillante, poreso el maga gente de Israel nuay gayot puede mira con Moises, hasta ya desaparece el brillo.
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 Aquel trabajo ya hace si Moises antes na vida del maga Judio, temporario lang man y para dale muerte, pero masquin ansina, bien grande el honor de ese ley. Entonces, mas grande gayot el honor de este trabajo del Espiritu Santo de Dios que ta dale vida!
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 Si importante ya aquel trabajo que ta sentencia con el maga gente para muri, mas importante gayot este trabajo del Buen Noticia, donde el maga gente ta queda como nuay culpa y puede tene buen relacion con Dios!
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 Cay aquel honor que ya tene el ley di Moises antes, ahora hende na honorable cay tiene ya ahora este mas glorioso trabajo del Espiritu Santo.
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 Aquel antes trabajo que ya hace si Moises ya acompaña con el resplandor de Dios, pero temporario lang man aquel trabajo. Poreso tiene mas gloria este nuevo mandamiento de Dios que tiene kita ahora, cay permanente ya este.
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Poreso ta atrebe came predica el mensaje de Dios, cay tiene came el esperanza que ay permanece el Buen Noticia.
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 Hende came ta esconde nada, hende como si Moises ya hace cuando ya tapa le el di suyo cara para el maga gente de Israel hende na puede mira que el resplandor ya queda apagon.
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 Pero el entendimiento del maga Judio ya queda oscuro y no puede sila entende. Hasta este dia el di ila entendimiento igual lang siempre dol tapao con velo, cay no puede sila entende ni sinti el poder del verdad si ta lee sila el maga libro di Moises. Este velo na di ila entendimiento ay puede lang quita si ay cree y ay obedece sila con Jesucristo.
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 Masquin gane hasta este tiempo, si el maga Judio na di ila iglesia ta lee el maga libro di Moises, dol aquel mismo velo ta tapa pa el di ila entendimiento.
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 Pero si un gente ta queda creyente del Señor, como si fuera ta quita aquel velo que ta tapa con el entendimiento, y entonces puede ya le entende.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 Y este “Señor” quien ta habla yo aqui, amo el Espiritu Santo, y el maga gente controlao del Espiritu Santo tiene libertad.
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Hende kita como si Moises quien ya tene cara tapao, sino kita maga creyente ta reflecciona el gloria del Señor, dol tiene ya kita cara que nuay mas velo. Ansina el di aton maga vida ta cambia para puede llega na di suyo gloria. Ese gloria quiere decir el di suyo naturaleza y caracter. Ese gloria di suyo ta penetra canaton para puede kita entra paso por paso con ese, y este cambio para canaton ta sale con el Señor, quien amo el Espiritu de Dios.
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.