2 Coríntios 10

El Nuevo Testamento (CBK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yo, si Pablo, personalmente ta roga con ustedes, cay quiere yo sigui el ejemplo del amable corazon y del buen deseo para ayuda con otros que ya dale canaton si Jesucristo. Pero sabe yo que tiene di ustedes ta habla pa, “Este si Pablo, si taqui junto canamon, bien humilde le, pero si lejos canamon, el di suyo maga carta ta morde gayot canamon como si fuera valiente le.”
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Poreso ta pidi lang yo favor con ustedes, que al llegar yo alli no esforza conmigo amenasa y castiga con ustedes por causa del di ustedes mal conducta. Cay puede yo contesta pranco pranco con esos quien ta continua habla que el motivo dao del di amon trabajo y vida igual lang con el motivo de canalladas del maga otro gente na mundo.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Cay masquin tiene came vida ordinario aqui na mundo igual con el maga otro gente, pero el di amon maga batallas contra con el maldad hende igual con el guerra ordinario na mundo.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 El armas ta usa came si ta man guerra hende hecho de gente, pero ta usa came maga armas poderoso, que Dios ta dale para destrosa maga cosas fuerte que ta opone con el Buen Noticia.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Y con ese maga armas na di amon cargo, ta destrosa came el maga rason falso y el maga pensamiento del maga gente orgulloso contra con el revelacion que Dios ya dale na Buen Noticia. Y ta gana came canila quien ta opone con el Buen Noticia di Jesucristo. Ta causa came canila para cambia el di ila maga pensamiento malo y para obedece con Jesucristo.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Si ta dale ustedes mira que ustedes obediente con Jesucristo, preparao gayot came para castiga con masquin con quien gente si nuay obedece.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Mira ustedes y pensa gayot enbuenamente. Si un gente tiene confianza que ele mismo creyente di Jesucristo, debe le acorda que came creyente tamen igual con ele.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Masquin tiene yo orgullo acerca del autoridad que ya dale canamon el Señor, hende man yo ta man huya de ese orgullo. Ya dale le autoridad canamon para hace fuerte el fe di ustedes, en vez de destrosar con ustedes con ese mismo autoridad.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 No ustedes pensa que quiere lang yo dale miedo con ustedes por medio del maga carta di mio, cay hende ansina el que quiere yo.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Pero ta habla el maga contrario di mio, “El maga carta di Pablo bien fuerte ya man gayot, pero si su persona lang, nuay man gayot nada que puede aprecia, cay el di suyo consejo para canamon bien maluya, y si ta abri le su boca para enseña con el maga gente, hende man sila ta pone atencion con ele, cay dol nuay le autoridad.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Ese clase de gente quien ta pensa y ta habla ansina, debe realiza anay que si cosa came ta habla na di amon carta si lejos came, ansina tamen gayot came ay hace si junto canila.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Deveras, no quiere came man igualao con aquellos quien ta habla con ustedes que sila de alto ranggo, y que mas bueno el di ila inteligencia pati el di ila trabajo. Bien orgulloso esos! Ta pensa sila que sila mismo el maga juez quien ta jusga canila mismo, poreso todo el maga cosas sila ta hace, recto gayot. Que ignorante gayot sila!
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Si para canamon, hende na came ta man orgullo fuera del di amon trabajo que Dios ya dale para canamon. Y ese ta inclui gane el di amon trabajo entre con ustedes alli,
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 cay ustedes dentro de este division que Dios ya pone para canamon, y nuay mas came man lampas de ese lugar que Dios ya dale cuando ya lleva came alli el Buen Noticia di Jesucristo el primera vez.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Hende man came ta man orgullo del trabajo que ya hace otro gente fuera del division que Dios ya planea para canamon. El esperanza di amon amo que ese fe di ustedes ay omenta, para puede ya came continua trabaja masquin lejos con ustedes, como Dios ya manda canamon.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Quiere came predica el Buen Noticia na maga otro lugar lejos con ustedes, donde nuay pa maga otro gente ya anda trabaja para con el Señor. Y ansina hende came ay trabaja donde otros ya hace ya una el trabajo.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 El maga palabra ya escribi na Sagrada Escritura ta habla acerca del maga gente quien ta man orgullo: “Si quien quiere man orgullo, bueno pa si man orgullo ya lang ele del maga cosas que el Señor ya hace ya.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Cay un gente hende man ay sale aprobao si ele mismo ta aproba con ele, sino si Dios ta aproba con ele, aprobao gayot.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.