1 Timóteo 5
El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI
1 No regaña con el maga hombre de edad que contigo, sino suplica canila como si fuera sila di tuyo mismo tata. Y trata con el maga joven como si fuera sila maga hermano di tuyo.
1 Orot gagamin men kwararin yamutufurin isan iniwa’an, baise tamat na’atube koufair initih. Naatu orot baubuh tait na’atube isah inasinaf.
2 Trata tamen con el maga mujer de edad como si fuera sila el di tuyo mismo nana, y sin malicia na pensamiento trata con el maga dalaga como maga hermana tamen di tuyo.
2 Baibina’ah inakakafiyih o hinat kukakafiy na’atube, naatu baibin baubuh not gewasinamaim ruburub na’atube inakaifih hinama.
3 Respeta y ayuda con el maga viuda quien nuay gayot ningunos para dale sustento canila.
3 Kwafur baibin iyab baibais tekokok ina’itih inibaisih. Jesu i ata yawas boubun|src="C056.tif" size="span" loc="1Ti 5.3" copy="Illustration used with permission of New Tribes Mission." ref="5.3-16"
4 Pero si un viuda tiene maga anak o maga apu, manda canila aprende primero el di ila maga deber de respeto y mantencion con el mayores na di ila familia. Y de este manera ay recompensa sila el amor que ya tene el di ila maga tata y nana para canila, o di ila maga abuelo y abuela. Bien bueno gayot na vista de Dios, si ta hace sila ansina.
4 Baise kwafur babin yait natunatun o wawawan auman, gewasin nati kek i boro hai Kirisiyan ana bowabow hinasinaf hai nibur isah naatu hinah tamah, uwahinah hikakaifih isan wan hinay hinibaisih, anayabin nati i God ana kokok gagamin.
5 Pero el deverasan viuda amo aquel que nuay quien ta mantene y ta cuida con ele. Ta pone lang ele el di suyo esperanza con Dios, y ta continua le reza y ta pidi el ayuda de Dios dia y noche.
5 Kwafur babin yait ema’ama sibasiba’u, naatu orot babin men yait ebibais, i ana not ana baitumatum etei i God nitin fai mar God baibaisin isan nayoyoban.
6 Pero el viuda quien ta vivi un vida extravagante y de maga placer lang, masquin vivo pa el di suyo cuerpo, como si fuera muerto ya el di suyo alma cay nuay mas ele sirve.
6 Baise kwafur babin yait biyan ana yasisir ebaib, biyan ufunane i yawasin baise wanawanan i murubin.
7 Dale ese orden con el maga gente, para nuay ningunos quien ay disculpa canila.
7 Iti roube’aten tur auman ini’obaiyih hinaso’ob, saise hinasinaf gewas naatu men yait ta ubar nitih.
8 Cay si algunos hende ay dale para el maga necesidad del di suyo maga pariente, y especialmente del di suyo mismo familia, entonces ta hace le el di suyo fe de nuay valor. Si ansina, mas malo pa le que con el maga gente hende-creyente.
8 Orot babin yait ta tain tuwan men ebi’u’uwanih, i taiyuwin ana nibur na’atube, nati orot i ana baitumatum eyayaub naatu sabuw baitumatum atih natabirih kowarar anababatun.
9 Registra con el maga deverasan viuda si ya llega ya sila el edad de sesenta años, y si ya vivi sila fiel con el di ila marido.
9 Kwafur babin yait ana tabin ta’imon, naatu ana kwamur 60 sasawar i wabin kwafukwafur hai bukamaim kwanakirum.
10 Necesita sila tene tamen buen reputacion por el maga buen accion que ya hace sila: por ejemplo, el cuidao ya dale sila cuando ya hace sila engranda con el di ila maga bata, y el buen tratamiento con el maga estrangero na di ila maga casa, el tratamiento tamen con el maga creyente, hasta ya lava el di ila maga pies cuando ya llega sila na di ila casa, y el ayuda di ila para con aquellos quien ya sufri. Si de todo manera ya gasta sila el tiempo de hacer maga buen accion y trabajo, entonces puede ya registra canila.
10 Wabin gewasin, kek baituwayan, bai merarayowayan, God ana sabuw ah souwenayan, sabuw iyab yababan tebaib ebibaisih, naatu sawar gewasih sinaf isan mar etei ana not imaim yai esisinaf.
11 Pero no registra con el maga viuda joven, cay si ay llega el di ila deseo para casa, mas fuerte pa ese que con el di ila devocion con Jesucristo.
11 Baise baibin baubuh iyab kwafur tema’ama wabih men inakirum, anayabin hinama’am hai naniyan tabinamih hinabiwa’an, kouh boro Keriso hinitin hinatabin,
12 Poreso el maga gente ta critica canila, cay ta quebra sila el di ila promesa de sirvir lang gayot con Jesucristo.
12 naatu taiyuwih hai kakafinamaim boro bit hinab, anayabin hai omatanen wantoro’ot hio’omatan i hi’astu’ub.
13 Y ademas de ese, ta aprende tamen sila malgasta el di ila tiempo. En vez de hacer trabajo, ta anda sila na maga casa del maga gente para man chismis lang, ta entremete sila na maga cosas que nuay que ver para canila, y ta habla cosas que no debe sale na di ila maga boca.
13 Men nati akisin, baise boro hinanokow ah yan nadeder bar, bar hinarun hinatit hinaremor kwanekwan, naatu men nokonokow akisin, baise boro yanuwayah hinamatar, naatu sabuw afa hai bowabow baimateteyan isah okwanekwaneyah hinamatar, naatu sawar afa isah men hitao i boro hinao.
14 Poreso quiere yo que el maga viuda joven ay casa y tene maga anak, y ay maneja sila el di ila maga familia, para no dale oportunidad con el maga enemigo malhabla acerca di aton.
14 Imih ayu akokok baibin iyab baubuh kwafur tema’am i hinatabin kek hinabow hinituw, naatu hai nibur hinakaifih, saise ata rakit sabuw uwit isan ana ef tinunuwet boro tanahir.
15 Quiere yo que hace sila ese cay tiene ya de ese maga viuda joven quien ya pone detras con Jesucristo, y ya sigui sila con Satanas.
15 Anayabin kwafukwafur afa i hitatabiraka Satan tibi’ufunun.
16 Si algun mujer creyente tiene maga viuda na di suyo maga pariente, debe le mantene con esos, para menos el cargo na grupo del maga creyente. Y ansina el grupo puede ya lang mantene con el maga deverasan viuda.
16 Baise baitumatumayan babin yait ana nibur wanawananamaim kwafur baibin hinama’am na’at nibaisih, men ekalesia hinab, saise ekalesia i kwafur baibin iyab anababatun tibiyababan i hinibaisih.
17 El maga oficial del iglesia quien ta hace el di ila trabajo enbuenamente conviene recibi doble pago y honor, especialmente si ta predica y ta enseña sila el mensaje de Dios con todo el corazon.
17 Ai’in iyab ekaleisia ana bowabow tebobonawiy gewas i kwanakakafiyih naatu hai ma gewas isan tafan kwanaya’abar auman kwanibaisih, sabuw iyab binanuyah naatu bai’obaiyenayah i kwana’itih baibais gewasin kwanitih.
18 Cay Dios ya habla na Sagrada Escritura, “No trinca el boca del vaca para sangga con ese come, mientras ta pisa pisa ese el palay para trilla.” Y ya habla tamen, “El trabajador tiene derecho para recibi su pago.”
18 Anayabin bukamaim iti na’atube eo, “Ox rice nawawaskweyakweyar awan men kwana’utan,” naatu “Bowayah hai baiyan i kwanitih.”
19 No accepta algun acusacion contra con un oficial del iglesia si ese acusacion nuay suportao de dos o tres testigos.
19 Ain orot ana kakafin hinabow hinan hinao kwananonowar men saise sinaf isan kwananotamih, baise orot rou’ab o tounu hinan sif hinaruboun kwananowarabo kwanasinaf.
20 Corregi na presencia del entero grupo de creyente con ese oficial del iglesia quien ta continua pa peca, para el los demas maga oficial ay tene ya miedo para peca.
20 sabuw iyab bowabow kakafin hinasisinaf bebeyanamaim inakwararih inayamutufurih, saise sabuw afa baimatnuwen hinab.
21 Na, Timoteo, na presencia de Dios y di Jesucristo y del maga angeles escojido de Dios, ta dale yo cargo contigo para obedece este maga orden. No tene tu favoritismo y no man contra sin rason, masquin con quien gente. Y aplica tu este maga cosas na di tuyo trabajo para con Dios.
21 God nanamaim, naatu Keriso Jesu na’atube tounamatar kakafiyih etei matahimaim ayu tur fokarin maiyow au’uwi, iti raube’aten tur inabukikin naatu sabuw etei isah i ana fofoninamaim ina’uwih, men ta aukoun inabat ta inarukauwimih.
22 Pensa anay tu enbuenamente antes de poner el di tuyo mano con algunos para dedica con ele na trabajo para con Dios, para hende tu ay participa na di suyo maga pecado. Sino vivi tu siempre un vida limpio y lejos na maldad.
22 Mata men nakabiy Regah ana bowabow isan sabuw inabow fair initih, naatu sabuw afa hai kakafin bairi men kwanafaram, biya inakubaitutur gewas.
23 No toma agua lang, pero toma tamen un poco vino de uvas, por causa del mal estar del di tuyo barriga, y por causa cay pirmi tu enfermo.
23 Men harew akisin inatom, wine kikimin inisuwai auman inatom, anayabin ya ana babaninamaim o mar etei kusasawow.
24 Tiene maga gente ta peca, y el maga otro gente sabe ya dayun acerca del pecado de esos, y ta espera ya lang sila el dia cuando Dios ay jusga con esos. Pero tiene tamen maga gente ta peca, y el maga otro gente no sabe acerca de ese pecado, hasta al llegar el dia donde Dios ay jusga con esos.
24 Sabuw afa hai kakafih i boro marta’imon bebeyan ina’inan, naatu baibatiyen hinab, baise sabuw afa i wa’iwa’iramaim kakafih tisisinaf ufibo tibirerereb.
25 De igual manera, tiene maga buen accion bien claro para mira, y masquin tiene maga buen trabajo que hende bien claro para mira, pero no puede tamen queda escondido hasta para cuando. Acorda tu ese si ta busca gente para tene responsabilidad na grupo del maga creyente.
25 Ef nati ta’imon sawar gewasih i bebeyan tai’itah, naatu men abisa ta isisinaf boro wa’iwa’irin na’inumih etei boro hinan rerereb yan hinatit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.