1 Pedro 4

El Nuevo Testamento (CBK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Si Jesucristo ya sufri dolor na di suyo cuerpo, y necesita ustedes pensa con ese mismo atitud que tiene le, y otorga tamen ustedes sufri. Cay si un gente ta sufri dolor na di suyo cuerpo, ta deja ya le el pecado,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 para vivi el resto del di suyo vida asegun el querer de Dios. Y no mas quiere le el maga cosas malo que el maga gente lang ta desea.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Husto ya el tiempo que ya gasta ustedes de hacer el maga cosas malo que el maga gente quien no conoce con Dios quiere hace, como el maga cosas de porquerias, borracherias, maga celebracion onde ta come y ta toma el maga gente hasta que no puede mas, y el adoracion con el maga idolo.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Ahora, ta estraña ya el di ustedes maga barcada de antes, cay ustedes hende mas ta man junto canila na maga mal placer di ila, poreso ta insulta sila con ustedes.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Pero necesita sila dale cuenta con Dios por causa del di ila mal conducta, y Dios preparao siempre para jusga con el maga gente vivo pa y con el maga muerto ya.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Poreso ya predica tamen el Buen Noticia masquin con el maga gente quien ahora muerto ya. Ya muri ya sila, cay todo el maga gente ay muri por causa del castigo para el cuerpo, pero puede pa el di ila maga alma vivi como Dios ta vivi hasta para cuando.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Cerca ya el fin del mundo. Poreso tene ustedes pensamiento claro y esta alerto, para puede ustedes reza.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Y el mas importante de todo amo continua ustedes ama con uno y otro con sinceridad, cay el amor para con el maga gente ta manda con ustedes perdona canila.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Siempre recibi enbuenamente con el maga otro creyente na di ustedes maga casa, y hace ese sin reclamo.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Cada uno di ustedes ya recibi abilidad con Dios, como regalo di suyo. Usa ese abilidad para el bien del otro maga creyente, y ansina dale mira que ustedes bien sabe maneja el maga abilidad que Dios ta dale.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Si quien man ta predica, debe le predica el mensaje de Dios. Y si quien ta sirvi, debe le sirvi con el fuerza que Dios ta dale con ele, para alaba pirmi con Dios por medio di Jesucristo. Cay solo con Dios ta esta el honor y el poder hasta para cuando. Amen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Maga estimao amigos, no estraña con el maga problema dificil que ta llega con ustedes, como si fuera una cosa extraordinario que ta pasa con ustedes.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Pero ustedes debe tene alegria cay tiene ustedes parte na maga sufrimiento di Jesucristo, para puede tamen tene alegria al mirar ustedes el resplandor del di suyo segundo venida.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Si ta insulta sila con ustedes por causa del di ustedes fe y obediencia con Jesucristo ese insulto bendicion para con ustedes, cay ese maga insulto ta significa que el Espiritu Santo de Dios ta queda junto con ustedes.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Pero no debe ni uno di ustedes tene sufrimiento de quedar criminal, o ladron, o malechor, o de meter na maga vida de otros.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Pero si ta sufri algunos di ustedes cay ele un creyente di Jesucristo, no debe le tene huya, sino debe le dale gracias con Dios cay creyente le.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ahora, ta llega ya el tiempo que Dios ta principia proba con el maga gente por medio del maga dificultad, y ta vene anay ese probacion con el maga creyente de Dios, para diciplina canila. Aver, si ta principia ese diciplina canaton maga creyente, cosa man gaja el castigo para con aquellos quien hende ta obedece con el Buen Noticia de Dios?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Como ta habla na Sagrada Escritura de Dios,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Entonces todo aquellos quien ta sufri cay ansina el querer de Dios para canila, debe hace bueno y entrega el di ila maga alma na mano de Dios, el Creador bien fiel y con quien puede sila confia.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.