1 Pedro 4

El Nuevo Testamento (CBK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Si Jesucristo ya sufri dolor na di suyo cuerpo, y necesita ustedes pensa con ese mismo atitud que tiene le, y otorga tamen ustedes sufri. Cay si un gente ta sufri dolor na di suyo cuerpo, ta deja ya le el pecado,
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 para vivi el resto del di suyo vida asegun el querer de Dios. Y no mas quiere le el maga cosas malo que el maga gente lang ta desea.
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Husto ya el tiempo que ya gasta ustedes de hacer el maga cosas malo que el maga gente quien no conoce con Dios quiere hace, como el maga cosas de porquerias, borracherias, maga celebracion onde ta come y ta toma el maga gente hasta que no puede mas, y el adoracion con el maga idolo.
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Ahora, ta estraña ya el di ustedes maga barcada de antes, cay ustedes hende mas ta man junto canila na maga mal placer di ila, poreso ta insulta sila con ustedes.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 Pero necesita sila dale cuenta con Dios por causa del di ila mal conducta, y Dios preparao siempre para jusga con el maga gente vivo pa y con el maga muerto ya.
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Poreso ya predica tamen el Buen Noticia masquin con el maga gente quien ahora muerto ya. Ya muri ya sila, cay todo el maga gente ay muri por causa del castigo para el cuerpo, pero puede pa el di ila maga alma vivi como Dios ta vivi hasta para cuando.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Cerca ya el fin del mundo. Poreso tene ustedes pensamiento claro y esta alerto, para puede ustedes reza.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Y el mas importante de todo amo continua ustedes ama con uno y otro con sinceridad, cay el amor para con el maga gente ta manda con ustedes perdona canila.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Siempre recibi enbuenamente con el maga otro creyente na di ustedes maga casa, y hace ese sin reclamo.
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 Cada uno di ustedes ya recibi abilidad con Dios, como regalo di suyo. Usa ese abilidad para el bien del otro maga creyente, y ansina dale mira que ustedes bien sabe maneja el maga abilidad que Dios ta dale.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Si quien man ta predica, debe le predica el mensaje de Dios. Y si quien ta sirvi, debe le sirvi con el fuerza que Dios ta dale con ele, para alaba pirmi con Dios por medio di Jesucristo. Cay solo con Dios ta esta el honor y el poder hasta para cuando. Amen.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Maga estimao amigos, no estraña con el maga problema dificil que ta llega con ustedes, como si fuera una cosa extraordinario que ta pasa con ustedes.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Pero ustedes debe tene alegria cay tiene ustedes parte na maga sufrimiento di Jesucristo, para puede tamen tene alegria al mirar ustedes el resplandor del di suyo segundo venida.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Si ta insulta sila con ustedes por causa del di ustedes fe y obediencia con Jesucristo ese insulto bendicion para con ustedes, cay ese maga insulto ta significa que el Espiritu Santo de Dios ta queda junto con ustedes.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Pero no debe ni uno di ustedes tene sufrimiento de quedar criminal, o ladron, o malechor, o de meter na maga vida de otros.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Pero si ta sufri algunos di ustedes cay ele un creyente di Jesucristo, no debe le tene huya, sino debe le dale gracias con Dios cay creyente le.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Ahora, ta llega ya el tiempo que Dios ta principia proba con el maga gente por medio del maga dificultad, y ta vene anay ese probacion con el maga creyente de Dios, para diciplina canila. Aver, si ta principia ese diciplina canaton maga creyente, cosa man gaja el castigo para con aquellos quien hende ta obedece con el Buen Noticia de Dios?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Como ta habla na Sagrada Escritura de Dios,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Entonces todo aquellos quien ta sufri cay ansina el querer de Dios para canila, debe hace bueno y entrega el di ila maga alma na mano de Dios, el Creador bien fiel y con quien puede sila confia.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.