1 Coríntios 1
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Este carta ta sale con Pablo, escojido de Dios para queda un apostol di Jesucristo por el querer de Dios, y con Sosthenes, el di aton hermano na fe.
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 Ta escribi came este carta para con el maga creyente de Dios alli na pueblo de Corinto, con quien Dios ya escoje para queda su maga gente separao y distinguido para con ele lang solo, por medio del fe con Jesucristo. Ya escoje le con ustedes junto con el maga gente de todo maga lugar quien ta cree y ta obedece con el di aton Señor Jesucristo, quien amo tamen el di ila Señor.
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Ojala que el di aton Dios Padre y el Señor Jesucristo ay dale con ustedes el di ila gran favor y paz de corazon.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Pirmi gayot yo ta dale gracias con Dios por causa di ustedes, cay ya dale le con ustedes el di suyo gran favor por medio di Jesucristo.
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 Y por medio del union di ustedes con Jesucristo, tiene ya gayot ustedes riqueza espiritual de todo el maga cosas hasta el modo de conversar, cay tiene ya gayot ustedes abilidad para predica el mensaje de Dios. Y ele ya dale tamen con ustedes el abilidad para entende el verdad espiritual.
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 Ya recibi ustedes el mensaje acerca di Jesucristo, y bien grande experiencia ya ese para con ustedes, cay ese ta produci cambio bueno na di ustedes maga vida que el maga otros ta puede observa.
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 Poreso Dios ya dale con ustedes el di suyo gran favor y nuay ustedes falta nada de todo clase de abilidad espiritual durante el tiempo ta espera ustedes mira con Jesucristo al llegar le ole aqui na mundo.
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Y el di aton Señor Jesucristo ay continua hace fuerte con el di ustedes fe hasta na fin, para ay encontra le con ustedes sin culpa al llegar el dia para jusga le con el maga gente.
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ustedes puede depende con Dios, quien ya escoje con ustedes para tene buen relacion con su Hijo Jesucristo, el di aton Señor.
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Maga hermano, ta manda yo con ustedes por medio del autoridad del di aton Señor Jesucristo, para puede ya arregla ese maga diferencia entre con ustedes alli, y para hende na ustedes ay queda dividido, y para tene ya lang un motivo y un pensamiento.
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 Maga hermano, tiene del familia di Chloe ya habla que ustedes dao ta man discucion entre ustedes lang mismo alli,
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 cay todo dao ustedes ta habla diferente cosas. Tiene dao di ustedes ta habla, “Yo, dicipulo di Pablo.” Otros tamen dao ta habla, “Ah, yo ta sigui con Apolo.” Otros pa ta sigui dao con Pedro, y tiene otros tamen dao ta habla, “Ta sigui yo con Jesucristo.”
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 Ahora, nuay otro Jesucristo mas que uno lang, pero ustedes dol ta pensa que ele de un grupo lang! Aber, si Pablo nuay muri na cruz para con ustedes, y nuay con ustedes bautisa na nombre di Pablo como el di suyo dicipulo.
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 Ta dale gayot yo gracias con Dios cay nuay yo bautisa ni con ningunos di ustedes, sino con Crispin y con Gayo lang.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 Bueno gane, cay nuay quien ay puede habla que ya bautisa yo con ustedes na di mio nombre como maga dicipulo di mio.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 Ah! Ta llega pa gale yo acorda, ya bautisa tamen yo con Esteban y con su familia, y puera de esos hende na yo ta acorda si ya bautisa pa ba yo con otros.
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 Si Jesucristo nuay man manda conmigo para bautisa, sino ya manda le conmigo para predica el Buen Noticia. Y nuay yo hace ese di suyo mandato con maga palabra bien bonito y con sabiduria. Si ansina yo ta habla, lastima lang, cay el maga gente ay alaba conmigo y el efecto del poder di Jesucristo ay queda menguao.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 El mensaje acerca del muerte di Jesucristo na cruz, locuras lang gayot para con aquellos quien hende na camino de salvacion, pero kita maga gente quien ta experiencia el salvacion del muerte eterna sabe que ese mensaje del cruz amo el poder de Dios.
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 Cay el maga palabra de Dios escribido na Sagrada Escritura ta habla ansina,
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 En vano lang el sabiduria del maga gente quien deverasan bien sabe gayot, pati del maga gente bien experto na ley di Moises, y del maga gente bueno gayot para man debate. Dios ya demostra que todo este sabiduria de aqui lang na mundo puro locuras y inutil para con ele!
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 Poreso ya queda imposible que el maga gente na mundo ay puede conoce con Dios por medio del di ila sabiduria que ta origina aqui na di ila mismo pensamiento lang. Pero Dios ya decidi tene plano para salva con aquellos quien ta cree con el di suyo mensaje, y ese el mismo mensaje que ta predica yo acerca del muerte di Jesucristo na cruz. Ese el que ta habla el maga gente na mundo locuras lang.
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 Ahora, el maga Judio ta pidi maga señales de milagro que ta sale na cielo, y despues ay cree dao sila, y el maga hende-Judio ta busca explanacion acerca del cosas na mundo.
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 Pero kita maga creyente ta predica acerca di Jesucristo el crucificao, y este mensaje acerca di suyo ta hace gayot rabia con el maga Judio, mientras este mensaje todo locuras para con el maga hende-Judio.
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 Pero el mensaje acerca di Jesucristo amo el poder y el sabiduria de Dios para con el maga Judio y el maga hende-Judio quien ta cree ya y con quien Dios ya escoje ya.
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Masquin si ta pensa el maga gente que ese plano amo el mas menos sabiduria de Dios, mas mejor pa ese que con el sabiduria del maga gente. Y masquin si ta pensa el maga gente que ese el debilidad de Dios, mas fuerte pa ese que con todo el fuerza del maga gente aqui na mundo.
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 Maga hermano, ahora acorda ustedes si cosa clase de gente estaba ustedes antes de escojer Dios con ustedes. Tiene di ustedes nuay man tanto saber, masquin con el sabiduria de este mundo. Tiene tamen di ustedes nuay man poder o nuay vene de alto sociedad.
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 Pero mira ustedes si cosa Dios ya hace. Intencionalmente gayot ele ya escoje para di suyo mismo con el maga gente que el maga otros na mundo ta considera de no sirvi nada, para hace le huya con el maga gente quien sabe ya gayot. Dios ya escoje tamen con el maga gente nuay fuerza para hace le huya con el maga mafuerza.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 Dios ya escoje con el maga gente que el maga otros ta pensa hende importante, y ya escoje tamen le con el maga gente con quien el maga otros ta desprecia, cay na di ila entendimiento no vale nada gayot sila. Dios ya hace ansina para dale mira canila que en vano lang todo el maga cosas que el maga gente na mundo ta pensa importante,
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 y para nuay ningunos ay puede man orgullo acerca del di suyo mismo persona na presencia de Dios, masquin si cosa el di suyo posicion o sabiduria.
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 Dios ta lleva con ustedes na union con Jesucristo, y ele amo el di aton sabiduria que Dios ta dale canaton. Dios ta considera tamen canaton como si fuera nuay kita pecado, por medio di Jesucristo. Ya libra y ya separa le canaton del poder de pecado para queda kita di suyo lang solo, y todo este ya hace le por medio de su muerte na cruz que ta dale vida eterna.
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 Poreso el maga palabra escribido na Sagrada Escritura ta habla:
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.