Apocalipse 15
Diosa' kiika; Génesis, Éxodo y El Nuevo Testamento (CBINTPO) vs ARIB
1 Entsai' dyañu, bene kai'sha Diosyaa tsanguekaantsuve tyainuu jumu kamain ke' keewara tsamantsa keenbashiinuu jumu faañu katawayu: mandishpai anjeela de-insha mandishpai bijee taaju puiwaanutsumu tadeenu katawayu. Juntsa mandishpai bijee taaju i' puiwaanutsumuchi deke' dyataa, ya' ajara dyawaanu juwa.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Tsenmin lamaaren tsamantsa ishdangatataa ju' ñilluba yandaa katawayu. Tsenñu juntsa lamaa pi kelunu, naa firuu animaanu bain, naa ya keraa jumu chi nawawanu bain aawa kure' keewaatyula, naa ne ya' mumu numeru juu bain vityula de-uinawa, Dios kuñu arpa taandene.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Tsejtu Diosa' chachi, Moisés' beesa bain, naa Llupu Kaa Uveja' beesa bain ke' entsandii detiwa:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 ¿Maa ñunu jeetyatyuba juchudeenga, Bale Ruku?
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Bene mangue-eewayu, tsenñu kai'sha chumu Diosa' pupunanu yasha Dioschin juu jumu suku jurudiwa, Diosa' tsandipañu keewara babuu pumu.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Tsenñu Diosa' pupunanu yanu mandishpai anjee main main ma taaju puiwara tanamula, tiba mayijtu naraa linu jali, pi'kelaa tene panaa, tsenmin yala' ajpele kai'tala uru ajpeendee chuwachi tene telaa defaawa.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Tsenmala main juntsa taapai bibu chumula, naa-uwanuba chumu Dioschi, chachillanu ajaatya' keewara uru shullanu tyuwaañuu jumu, main main juntsa mandishpai anjeelanu kuwa.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Tsenñu, Diosa' pupunanu yanu ñivijcha tene yalluiwa, tsamantsaa jumu Dios tsanguikaañu' mitya. Tsenñu Diosa' pupunanu yapayanu muba vinu dejutyuwa, anjeela juntsa mandishpai taaju puiwara kayu deke' dyaindetyuya.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.