Colossenses 4
Dios Cʉ̃ Cauetibʉjʉ Cũrĩcã Tuti (CBCNT) vs NTLH
1 Mʉjãã, paabojari majã quetiuparã cʉ̃ã, mʉjããrẽ capaacoterãrẽ caroaro na nʉcʉ̃bʉgoya. Na capaawapatarijere jĩcãrõ tʉ̃ni na wapatiya. Mʉjãã cabaipeere mʉjãã masiritiepa. Mʉjãã cʉ̃ã, narẽã bairo ʉmʉrecóopʉ mʉjãã Quetiupaʉ cʉ̃goya. Cʉ̃ pʉame mʉjããrẽ jẽniñabesegʉmi ati yepapʉ ãna, dope bairo na mʉjãã caátiãnierẽ.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Apeyera tunu Diore cʉ̃ jẽnijãnaeticõãña. Tocãnacã rʉ̃mʉa jĩcãrõ tʉ̃ni ape wãme tʉ̃goñarĩcãrõ mano cʉ̃ jẽniña. Diore, “Mʉ ñujãñuña jãã mena,” qũĩ jẽniña.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Tunu bairoa jãã cʉ̃ãrẽ jãã mʉjãã jẽnibojawa Diopʉre, ẽñotaricaro mano caroaro cʉ̃ yaye quetire camasãrẽ jãã caquetibʉjʉñesẽãmasĩparore bairo ĩrã. Tirʉ̃mʉpʉre na camasĩpeyoetaje nipetiro camasãrẽ Jesucristo cʉ̃ canetõõgarijere jãã caquetibʉjʉmasĩparore bairo ĩrã, jãã mʉjãã jẽnibojawa. Tiere yʉ caquetibʉjʉñesẽãrĩqũẽ jʉ̃gori, ato preso jorica wiipʉ yʉ cũrocacõãwã.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Bairi caroaro cariape mawijiaricaro mano camasãrẽ na yʉ caquetibʉjʉparore bairo ĩrã, Diopʉre yʉ mʉjãã jẽnibojawa.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Tunu apeyera, aperã Jesucristore caĩroaena mena cʉ̃ãrẽ caroaro ãnajẽcʉsa. Ati rʉ̃mʉrĩrẽ na quetibʉjʉya Dios yaye quetire. Na quetibʉjʉ jãnaeticõãña, yasirema, ĩrã.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Na mena bʉsʉrã, caroaro tʉ̃goroaricaro ñurõ na bʉsʉya. Ʉseanirĩqũẽ mena bʉsʉya. Bairi ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ mʉjããrẽ cʉ̃ cajẽniñarõ, caroaro cʉ̃ mʉjãã yʉmasĩgarã.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Marĩ yaʉ, Tíquico, marĩ camairẽ, mʉjãã tʉpʉ cʉ̃ yʉ joya. Cʉ̃ pʉame marĩ Quetiupaʉ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ cajʉpaãninucũʉ̃ niñami. Mʉjãã tʉpʉ etaʉ, mʉjããrẽ quetibʉjʉgʉmi yʉ cabairije nipetirijere.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Bairi mʉjãã tʉpʉ cʉ̃ yʉ joya, jãã cabairijere mʉjããrẽ cʉ̃ caquetibʉjʉparore bairo ĩ. Bairo cʉ̃ caquetibʉjʉro, mʉjãã pʉame mʉjãã tʉ̃goʉseani yerijãgarã tunu.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Cʉ̃ mena Onésimo cawãmecʉcʉ mʉjãã ya macã macããcʉ̃ cʉ̃ã ágʉmi. Onésimo pʉame jãã baire bairo caãcʉ̃, jãã camai, Jesucristo yaye quetire tʉ̃goʉsacõã ninucũñami. Na, pʉgarãpʉa mʉjããrẽ quetibʉjʉgarãma ato queti cabairije nipetirijere.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Apei, Aristarco cʉ̃ã mʉjããrẽ ñurotijoyami. Cʉ̃ cʉ̃ã yʉ mena preso jorica wiipʉ ruiyami. Marco, Bernabé tẽñʉ cʉ̃ã, mʉjããrẽ ñurotijoyami. Merẽ mʉjãã tʉ̃goyupa cʉ̃rẽ mʉjãã caátipee yʉ caborijere. Bairi mʉjãã tʉpʉ cʉ̃ caetaro, caroaro cʉ̃ mʉjãã bocáwa.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Apei tunu, Jesús Justo pʉga wãme cawãmecʉcʉ cʉ̃ã mʉjãã ñurotijoyami. Jesucristore caĩroari majã, judío majã mena macããna, na jeto yʉ jʉquetibʉjʉnucũñama Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ macããjẽrẽ. Na cajʉáto jʉ̃gori, yʉ yeripʉ bʉtioro yʉ tʉ̃goñatutuaya.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Apei Epafras cawãmecʉcʉ cʉ̃ã Jesucristo yaye cʉ̃ cacũrĩqũẽrẽ capaacotei, mʉjãã ya macã macããcʉ̃ ñurotijoyami. Cʉ̃ pʉame Diore jãã cajẽnirõ, cʉ̃ cʉ̃ã mʉjãã cabairijere mʉjãã jẽnibojanucũñami, “Jesucristo yaye quetire jãnaetiri, Dios cʉ̃ caborore bairo na áticõã ãmarõ,” ĩ.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Cariapea yʉ quetibʉjʉya. Bʉtioro mʉjããrẽ cʉ̃ cajẽnibojaro ñiñanucũña. Aperã Laodicea macããna, bairi Hierápolis macããna cʉ̃ãrẽ na jẽnibojanucũñami.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Apei Lucas, marĩ camai, ʉcotiri majõcʉ, mʉjããrẽ ñurotijoyami. Demas cʉ̃ã ñurotijoyami.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Na ñuáto marĩ yarã Jesucristore caĩroarã Laodicea macã macããna. Ninfa cawãmecʉco cʉ̃ã cõ ñuáto. Bairi tunu nipetiro Diore caĩroarã, cõ ya wiipʉ caneñanucũrã cʉ̃ã na ñuáto.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Ati cartare bue yaparori bero, Laodicea macã macããna Jesucristore caĩroari poa macããna cʉ̃ãrẽ na mʉjãã jowa, “Ati cartare to macããna cʉ̃ã ti cartare na bueáto,” ĩrã. Mʉjãã cʉ̃ã, Laodicea macã macããnarẽ yʉ cajorica cartare bueya, mʉjããrẽ na cajoro.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Arquipo cawãmecʉcʉre atore bairo cʉ̃ mʉjãã ĩwã: “Marĩ Quetiupaʉ mʉrẽ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ caroaro mena paayaparoya,” cʉ̃ mʉjãã ĩwã.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Mʉjããrẽ ñuroti tʉsaʉ, yʉ, Pablo, atie caãnitʉsari wẽrĩrẽ yʉ majũpʉa yʉ woatujoya. Tʉ̃goñaña tunu preso jorica wiipʉ yʉ caãnierẽ. Ñe ũnie rʉsaeto caroare cʉ̃ joáto mʉjããrẽ marĩ Pacʉ Dios.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.