Tito 3
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs VC
1 Tito, jadya cuejacue Jesúsja cuanaque: “Neadebacue micuana icuene cuejatanahuaque. Nejucue gobiernoja yana eque, tumebaedya dutya huaraji cuanara cuatsashaya eque. Huaraji cuanara peya cuana tsahua ishu cuatsashayaju ecana jida inime tsehue netsahuacue.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Neijillahuanaume ni ejeque buchique. Cati sare nejuume ni eje tsehue. Jida nejucue peya cuana tsehue; netsahuajacaume ecana. Jida jutidya nejucue dutya tsehue”, jadya ecana cuejajacaume.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Jida nejura Jesús queja catyatima cuana tsehue. Icuene ecuana tuna aniya baedya anicuare. Aishu ama ni ecuana adebacuare Yusu jaque ni tura ejitaju ahuaque. Muibacuare ama ecuana Yusu ni ejeque huaraji buchique. Eje bucha anie jutaquique bahue bucha ecuana cabaticuare, tume taa pusha pusha pana ejene ayaque. Dutya jidamaque bijiseritsu ecuanaja abahuedya jucuare. Dutya ecuana acuare ecuana cuita camadya pureama juishuque. Jidama ecuana acuare peya cuana. Cajishati arida ecuana jucuare; ecuanara ai ecuanaja ishu bijiseriyaque jidama ecuana bacuare peyaja aniyaju. Ecahuaitidya jutidya ecuana jucuare peya cuana tsehue; tuna bacue ecuana tsehue. Jadya aniedya jutidya ecuana jucuare icuene.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Yusu Ecuana Inajacamerequira ecuana bamerecuare tura eje bucha iyuhuee bayaque. Bamerecuare tura ecuana ecuana tsehue tuque ejejiuque.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Inajacamerecuare tura ecuana, ecuanara ai jidaque ahua baatsu ama, ecuana tsehue quiyuhuebati anitsu. Iyacuanehua tura ecuana, ecuanaja jucha cuana ai utsaya bae utsae aatsu. Tuja Espíritu eque tura ecuana yudijidya cananatisha anucahua.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ecuana Inajacamerequi Jesucristo queja catyatihuaju, Yusura tuque ecuanaja tuja Espíritu cuadishahua. Inijeda juatsu ama tuja tuque ecuanaja cuadishahua.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Jadya tujatu ahua, tuque jidaque ecuana bamere ishu, arepa ecuana jucha arida juhua ama bucha. Tujaque tura ecuana amerehua. Tuaqueja judirusha ana ni eje tupu jaca ishu ama jadya tura ecuana acuare. Pana ejenedya tuque ecuana aya jadya judadiyaque.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Riyaque era hueneyaque tu yunerique. Jesús queja catyatihua cuanaque era huenehua eque anishacue. Mira ni ecana cuejajacaya ama, tume tunajatu peya cuana tsahuajacaya ama. Tuyudya tu jadya juishu. Tuna jida juyaju baatsutu peya cuana tuna aniya baedya anicara ejuu.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Dutya ama tuna jadya anie juya. Aniyatu umae yanacana cati cati juya cuanaque. Aniyatu ebaba cuanaque eje bucha juhuaque inime tsapequi juya cuanaque. Juya tunajatu inime peya cuana dyaque jida bucha, ecuita cuana dyaque inimequi eque ejuracanaque cabatitsu. Aniyatu Moisésra cuatsashahua tibu cati cati juya cuanaque. Cati cati ishu tunajatu aya eje bucha anie ecuana tumeque cacuatsashati eque ejuuque.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Peya cuanara bacue Jesús queja ecatyati cuanaque dutya tupu nimee amerecarama aya. Jadya ameretsu tunajatu ecana cahuaitishaya jutidya. Yusuja cuanaque cahuaitishaqui juya cuanaque nereda acue. Tunara bacayaque juatsu, jida. Bacaya ama ni tunara mique, nereda anucacue. Nereda abeta acue. Nereda abeta aatsu, tunara bacaya amaju tume ecana jacacue. Tunara ni jidamaque bahuityajacaya ama, tume ecana yatse tsehuequi bucha ama bacue.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Bacacarama ni turami aya, adebayadya tuquemi tumeque ecuita cuejataquimaque. Arepa nereda atanahua ama bucha, arepa cajuchatiyaque bahue ama buchatu tumeque ecuita cajuchatijacacarama juya. Tura cuitadyatu Yusuja quisarati bijidamadurahua. Jadya tibudyatu Yusura nerecaturabuque.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Inime tuque bajejeya Artemas Cretaju cuadisha ishu, jadya ama juatsu Tíquico. Cuadishaya tuque peadya ejeque cuana Jesús queja ecatyati cuanaque naru ishu mique aijama tupu. Era cuadishayaque jutihuaju, jecue ebajarara. Necatsuruti Nicopolisju. Tuhuadya amena aninatiya cuejipa cuana juyaque cuetiya tupu.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Zenas, Apolos jadya tuhuaque cuinanahuaju, ecatse tsahuacara acue. Zenasratu cacuatsashati pana adeba aya. Tsahuacue ecatse dutya tatsera ai sareya tsehue tatse cuayaque etsunutanatiuju. Pahuiti ama tatseja ai.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Jadya cuejae Jesús queja ecatyati cuanaque acue: “Jida nejura. Netyara ai ecuanaja aniyaque aima cuanaque. Netsahuara ecana. Dyaida tsehue neanira ama. Yanacana juneni ejuu tibu, netsahuara peya cuana”, jadya tuque micue ecana cuejataqui.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Dutya eatsehue cuanarami isaramereya. Isaracue tuhua cuanaque Jesús queja ecatyati cuanaque. Tuna tuna yatseja eadeba cuanaque iyuhueda cuanaque. Yusura jida tsehue nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue. Jadidya paju.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.