Tiago 5
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVT
1 Pana baca neacue riyaque quisarati, chipiruda cuanaque. Micuana nerecada cuanaque nerecaturaqui cuanaque, pana baca neacue. Paya, peya inime jadya nejucue, dyaque canerecatidadiyaque caadebatitsu.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Jetiama micuanaja ishu cuita camadya pana iya eaquetu ririya. Ai bia cuanara tuque micuanaja ejutuqui jida piji cuanaque yuamaturaya.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Dutya chipiru tuque micuanaja ejitsutere, oro amena murutaajeya. Chipiru ejitsuque baatsutu peya cuanara adebaya micuanaja ishu cuita camadya chipiru quiyatihuaque, nerecada cuanaque tsahua ishu etsumeuque. Etiquiju rihuitsu ecayuamatiu bucha, jadidya micuana cayuamatibuque. Radanityaajeyadya jutidya micuana chipiru micuanaja ishu cuita camadya. Jadya ama bucha amena huecaca japadama juetibeya micuanaja aniya tsehue pureama juishuque masadama tereyaque.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Micuanaratu micuanaja teeju earaqui huesa juya cuanaque ijahue ahua. Jidama tuque micuana ecana mere huecaca tsujetyahua. Yusuratu adebaya micuanara tuna etsujetyauque micuanaja ishu cuita camadya iyahuaque. Turatu bacaya micuana queja catsahuamereticara juatsu tunara quisarati ayaque. Yusu Dutya Casa Tsehueratu bacaya tunaja quisarati micuana queja tuna catsahuamereti ishu bacayaque.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Rehua riyaque yahuaju tuque micuanaja aniya dutya capureamaturati ishuque. Pureama micuana, dutya pureama juishuque micuanaja aniya tibu. Earaqui dyaque jida uuda cuana tsehue micuana pana jeque juya. Uu iye ishuque tsericuinashaya buchique micuana. Ejeque huecaca micuana Yusura dyaque nerecaturabuque.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Micuanaratu huaraji cuana queja jidama cuejahua eje bucha juma cuanaque. Iyemerehua tuque micuana ecana. Tunaratu iduhua dutya micuanara jidama aya cuanaque cacuarehuanatitsu ama.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Necanimehuallatiume, Ecuana Cuatsashaquique junanucayaque ihuayaque, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Tee mere juyara tee uhuatsu eihuau bucha ihuae neacue. Trigo uhuatsu tujatu inime tsapema ihuaya nei jumetse juyaque, judadiyaque jadya. Canimehuallatitsu ama tujatu ihuaya, ejeque huecaca trigo jahuaneyaque adebaya tibu.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Tumebaedya inime tsapema neihuacue Ecuana Cuatsashaquique. Necanimehuallatiume. Masadamatu junanucaya.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nequisaratiume jidama peya cuana Jesús queja ecatyati cuanaja ishu, ecue eatsehuequi cuanaque. Tunaja ishu ni micuana quisaratiyadya jutidya, Yusura micuana jucha metse baya. Amenatu junahuie ecuana jucha metse, jucha metse ama jadya aquique.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Canimehuallatima neiducue canerecatiyaque, ecue eatsehuequi cuanaque. Beru yuequedya Yusuja quisarati cuejaqui cuanara iducuare bucha idue neacue. Arepa ecana Yusuja quisarati cuejayaju dyaque jidama atahua ama bucha, Yusu queja nimee tuna jujacahua ama.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ecuana ecuana bahue Yusura dyaque jida adadibuque abacata tsehue canerecatiyaque iduqui juya cuanaque. Neadebacue Job jucuareque. Turatu dyaque canerecatiyaque abacata idu acuare Yusu queja nimee jujacatsu ama. Jadya juhuajutu Yusura dyaque jida tsehue bacuare. Arepa Jobja tuja ai aniyaque dutya aputaterejerihua ama bucha, Yusuratu tyanucahua tuja anihuaque dyaque jetiama. Ecuana Cuatsashaquiquetu dyaque canerecabati aqui ecuana tsehue. Jida tsehue tura ecuana tsahuaya iyuhueda tsehue.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Peya micuana cuejaya, ecue eatsehuequi cuanaque. Pana ijacabaca neacue. Pusha pusha ni micuana juya ama, tume tuque micuanaja quisarati ataqui ama “Yusu bahue” jadya, micuana quejenemereti ishu. Yunerique quisarati camadya ni micuana aya “Barepaju Aniyaque tu bahue”, jadya ama juatsu “Riyaque Yahua Iyaquique tu bahue”, jadya quisarati neaume quejenemereti ishu. Ataqui ama cuitadyatu quisarati jadya. Paju micuanaja quisarati “Jejee” jadya ama juatsu “Aijama”, micuanaja quisarati quejenemereticara juatsu. Yunerique quisarati ni micuana ajacaya ama, tumetu Yusu micuana tsehue cahuaitiya ama.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Jidama inimeju ni ecuana, Yusu tsehue nequisaratijacara ama tuja tsahua ishu. Pureama ni ecuana, nejerura Yusu jeru eque sumiyaque.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ujejeda cabatitsu tuque ecuanaja ihuarataqui Jesús queja ecatyati cuanaja huaraji cuana, ecuanaja etareju bati ishu. Etareju jutitsu ecana ujejedaja ishu Yusu queja pabacabaca. Etseri tsehue tuna patedi. “Ecuana Cuatsashaquija ebacaniju mique ecuana tediya”, jadya tuna ujejedaque paa.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Jadya bacae ni tuna Yusu aya, tura chachaneyaque ejeneyaque, jadidyatu juya. Ecuana Cuatsashaquiratu ujejedaque chachaneya. Ujejedaque ni cajuchatihua, Yusura tujatu jucha cuana apupashadadiya.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Cajuchatitsu ecuana peya cuana queja necacuejatira, tuna ecuanaja ishu Yusu queja bacabaca ishu. Peya cuana cajuchatitsu cacuejatiyaju ecuana tunaja ishu Yusu queja bacabacataqui, tunaja jucha cuana apupasha ishu. Yurameta cabacati ecuana Yusu queja jutaqui, ujeje cachachanemereti ishu. Jida cuanaque ni Yusu queja bacabacaya, bacayadya tujatu ecana. Yusuratu ayadya tunara eje bucha bacahua eque.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Neadebacue Elías béru yuequedya Yusuja quisarati cuejaqui juhuaque. Tuquetu ecuana bucha cuitadya jucuare. Yusu tsehue quisaratiyaque tujatu bacacuare: “Nei jujacashacue”, jadya tujatu Yusu acuare. Yusura tujatu quisarati bacacuare. Tsunuda eje uma maratu nei jucuare ama ni riya piji buchique. Quimisha mara shucuta badi tuputu nei jucuare ama.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Jadya juatsutu Eliasra Yusu bacanucacuare: “Nei amerenucacue”, jadya tujatu bacanucacuare. Yusuratu nei amerenucacuare. Euhua cuanaque huijanucacuare. Aninucacuare ara ishu cuanaque. Eliasra ihuacuare bae, neihuacue yuneri cuitadya micuanara Yusu bacahuaque tyayaque ejeneya tibu.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Ejeque cuana ni micuana yuneri eque anijacahua, Ecuana Cuatsashaquira bahuityahua eque. Necuejacue ecana riyaque quisarati eque aninuca ishu.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Micuanara ni ecana Yusu cahuaitishajaca tsahuaya, Yusura micuana jida baya. Turatu apupashaya tuna jidama juhua cuanaque. Majutsu ijahuaja etiquiju ejudiruuque, Yusuja yacuaju tuna judirubuque tuque ni eje tupu jacanuca ishu ama. Jadya apupashatanae tunajatu jucha cuana juya, Ecuana Cuatsashaquira cuatsashaya eque junucaya tibu.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.