Tiago 5
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH
1 Pana baca neacue riyaque quisarati, chipiruda cuanaque. Micuana nerecada cuanaque nerecaturaqui cuanaque, pana baca neacue. Paya, peya inime jadya nejucue, dyaque canerecatidadiyaque caadebatitsu.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Jetiama micuanaja ishu cuita camadya pana iya eaquetu ririya. Ai bia cuanara tuque micuanaja ejutuqui jida piji cuanaque yuamaturaya.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Dutya chipiru tuque micuanaja ejitsutere, oro amena murutaajeya. Chipiru ejitsuque baatsutu peya cuanara adebaya micuanaja ishu cuita camadya chipiru quiyatihuaque, nerecada cuanaque tsahua ishu etsumeuque. Etiquiju rihuitsu ecayuamatiu bucha, jadidya micuana cayuamatibuque. Radanityaajeyadya jutidya micuana chipiru micuanaja ishu cuita camadya. Jadya ama bucha amena huecaca japadama juetibeya micuanaja aniya tsehue pureama juishuque masadama tereyaque.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Micuanaratu micuanaja teeju earaqui huesa juya cuanaque ijahue ahua. Jidama tuque micuana ecana mere huecaca tsujetyahua. Yusuratu adebaya micuanara tuna etsujetyauque micuanaja ishu cuita camadya iyahuaque. Turatu bacaya micuana queja catsahuamereticara juatsu tunara quisarati ayaque. Yusu Dutya Casa Tsehueratu bacaya tunaja quisarati micuana queja tuna catsahuamereti ishu bacayaque.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Rehua riyaque yahuaju tuque micuanaja aniya dutya capureamaturati ishuque. Pureama micuana, dutya pureama juishuque micuanaja aniya tibu. Earaqui dyaque jida uuda cuana tsehue micuana pana jeque juya. Uu iye ishuque tsericuinashaya buchique micuana. Ejeque huecaca micuana Yusura dyaque nerecaturabuque.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Micuanaratu huaraji cuana queja jidama cuejahua eje bucha juma cuanaque. Iyemerehua tuque micuana ecana. Tunaratu iduhua dutya micuanara jidama aya cuanaque cacuarehuanatitsu ama.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Necanimehuallatiume, Ecuana Cuatsashaquique junanucayaque ihuayaque, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Tee mere juyara tee uhuatsu eihuau bucha ihuae neacue. Trigo uhuatsu tujatu inime tsapema ihuaya nei jumetse juyaque, judadiyaque jadya. Canimehuallatitsu ama tujatu ihuaya, ejeque huecaca trigo jahuaneyaque adebaya tibu.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Tumebaedya inime tsapema neihuacue Ecuana Cuatsashaquique. Necanimehuallatiume. Masadamatu junanucaya.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Nequisaratiume jidama peya cuana Jesús queja ecatyati cuanaja ishu, ecue eatsehuequi cuanaque. Tunaja ishu ni micuana quisaratiyadya jutidya, Yusura micuana jucha metse baya. Amenatu junahuie ecuana jucha metse, jucha metse ama jadya aquique.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Canimehuallatima neiducue canerecatiyaque, ecue eatsehuequi cuanaque. Beru yuequedya Yusuja quisarati cuejaqui cuanara iducuare bucha idue neacue. Arepa ecana Yusuja quisarati cuejayaju dyaque jidama atahua ama bucha, Yusu queja nimee tuna jujacahua ama.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Ecuana ecuana bahue Yusura dyaque jida adadibuque abacata tsehue canerecatiyaque iduqui juya cuanaque. Neadebacue Job jucuareque. Turatu dyaque canerecatiyaque abacata idu acuare Yusu queja nimee jujacatsu ama. Jadya juhuajutu Yusura dyaque jida tsehue bacuare. Arepa Jobja tuja ai aniyaque dutya aputaterejerihua ama bucha, Yusuratu tyanucahua tuja anihuaque dyaque jetiama. Ecuana Cuatsashaquiquetu dyaque canerecabati aqui ecuana tsehue. Jida tsehue tura ecuana tsahuaya iyuhueda tsehue.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Peya micuana cuejaya, ecue eatsehuequi cuanaque. Pana ijacabaca neacue. Pusha pusha ni micuana juya ama, tume tuque micuanaja quisarati ataqui ama “Yusu bahue” jadya, micuana quejenemereti ishu. Yunerique quisarati camadya ni micuana aya “Barepaju Aniyaque tu bahue”, jadya ama juatsu “Riyaque Yahua Iyaquique tu bahue”, jadya quisarati neaume quejenemereti ishu. Ataqui ama cuitadyatu quisarati jadya. Paju micuanaja quisarati “Jejee” jadya ama juatsu “Aijama”, micuanaja quisarati quejenemereticara juatsu. Yunerique quisarati ni micuana ajacaya ama, tumetu Yusu micuana tsehue cahuaitiya ama.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Jidama inimeju ni ecuana, Yusu tsehue nequisaratijacara ama tuja tsahua ishu. Pureama ni ecuana, nejerura Yusu jeru eque sumiyaque.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Ujejeda cabatitsu tuque ecuanaja ihuarataqui Jesús queja ecatyati cuanaja huaraji cuana, ecuanaja etareju bati ishu. Etareju jutitsu ecana ujejedaja ishu Yusu queja pabacabaca. Etseri tsehue tuna patedi. “Ecuana Cuatsashaquija ebacaniju mique ecuana tediya”, jadya tuna ujejedaque paa.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Jadya bacae ni tuna Yusu aya, tura chachaneyaque ejeneyaque, jadidyatu juya. Ecuana Cuatsashaquiratu ujejedaque chachaneya. Ujejedaque ni cajuchatihua, Yusura tujatu jucha cuana apupashadadiya.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Cajuchatitsu ecuana peya cuana queja necacuejatira, tuna ecuanaja ishu Yusu queja bacabaca ishu. Peya cuana cajuchatitsu cacuejatiyaju ecuana tunaja ishu Yusu queja bacabacataqui, tunaja jucha cuana apupasha ishu. Yurameta cabacati ecuana Yusu queja jutaqui, ujeje cachachanemereti ishu. Jida cuanaque ni Yusu queja bacabacaya, bacayadya tujatu ecana. Yusuratu ayadya tunara eje bucha bacahua eque.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Neadebacue Elías béru yuequedya Yusuja quisarati cuejaqui juhuaque. Tuquetu ecuana bucha cuitadya jucuare. Yusu tsehue quisaratiyaque tujatu bacacuare: “Nei jujacashacue”, jadya tujatu Yusu acuare. Yusura tujatu quisarati bacacuare. Tsunuda eje uma maratu nei jucuare ama ni riya piji buchique. Quimisha mara shucuta badi tuputu nei jucuare ama.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Jadya juatsutu Eliasra Yusu bacanucacuare: “Nei amerenucacue”, jadya tujatu bacanucacuare. Yusuratu nei amerenucacuare. Euhua cuanaque huijanucacuare. Aninucacuare ara ishu cuanaque. Eliasra ihuacuare bae, neihuacue yuneri cuitadya micuanara Yusu bacahuaque tyayaque ejeneya tibu.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Ejeque cuana ni micuana yuneri eque anijacahua, Ecuana Cuatsashaquira bahuityahua eque. Necuejacue ecana riyaque quisarati eque aninuca ishu.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 Micuanara ni ecana Yusu cahuaitishajaca tsahuaya, Yusura micuana jida baya. Turatu apupashaya tuna jidama juhua cuanaque. Majutsu ijahuaja etiquiju ejudiruuque, Yusuja yacuaju tuna judirubuque tuque ni eje tupu jacanuca ishu ama. Jadya apupashatanae tunajatu jucha cuana juya, Ecuana Cuatsashaquira cuatsashaya eque junucaya tibu.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.