Romanos 16
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH
1 Febe tuque cuadishaya micuana queja.
1 Eu recomendo a vocês a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cencreia.
2 Micuanara Ecuana Cuatsashaquique iyuhueda baya tibu, jida nebatsacue. Yusuja cuanaque ecabatita bucha cabatie nejucue peya cuana tsehue. Netsahuacue dutya aiju micuanara tsahuataqui baya eque, tura dyaque peya cuana tsahuahua tibu, ique tumebaedya.
2 Recebam essa irmã em nome do Senhor, como deve fazer o povo de Deus. Deem a ela toda a ajuda que precisar, pois ela tem ajudado muita gente e a mim também.
3 Isaramereya tuque Priscila, tuja yahuique Aquila jadya. Tatsera ique dyaque tsahuahua Cristo Jesúsja ishu mere juyaju.
3 Mando saudações a Priscila e ao seu marido Áquila, meus companheiros no serviço de Cristo Jesus.
4 Tatse tatse ique eiyetauju icueneyaque majujerihua. Jutaquiju “Yusurupai metse aya, metsera ique eiyetauque icuenehua tibu”, jadya tatse aya. Tumebaedya tatse israelita ama cuanaque Jesús queja ecatyati cuanara yusurupai amereya.
4 Eles arriscaram a sua vida por mim. Sou muito agradecido a eles; e não somente eu, mas também todas as igrejas dos que não são judeus.
5 Isaramereya tuque tatseja etareju Yusuja quisarati baca ishu casitati bahue cuanaque. Tumebaedya tuque isaramereya ecue iyuhuedaque Epeneto. Tuquetu Acaya juque Cristo queja catyati metse juhuaque.
5 Saudações também à igreja que se reúne na casa deles. Saudações ao meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro a crer em Cristo na
6 Isaramereya tuque María. Tuquetu dyaque cacasatihua micuana tsahua ishu.
6 Saudações a Maria, que tem trabalhado muito por vocês.
7 Isaramereya tuque Andrónico, Junias jadya. Tatse tatse israelitadya. Tatse tatse etare apudaju eatsehue nerecada jupee juhua. Jesúsra cuitadya cuadishahua cuanaratu jida quisarati aya tatseja ishu. Tatse tatse Jesús queja catyatihua ique catyatima jariju.
7 Saudações a Andrônico e à irmã Júnia, meus patrícios judeus, que estiveram comigo na prisão. Eles são apóstolos bem-conhecidos e se tornaram cristãos antes de mim.
8 Isaramereya tuque Ampliato. Tuque tuque ecue eadebaque iyuhuedaque, Ecuana Cuatsashaqui queja catyatihuaque nucadya.
8 Saudações a Amplíato, meu querido irmão no Senhor.
9 Isaramereya tuque Urbano. Tura ecuana dyaque tsahuahua Ecuana Cuatsashaquija mereju. Isaramereya tuque ecue iyuhuedaque Estaquis.
9 E também a Urbano, nosso companheiro de trabalho no serviço de Cristo, e ao meu querido amigo Estáquis.
10 Isaramereya tuque Apeles. Eje uma cabameretitu juhua tuque, yuneridya Ecuana Cuatsashaqui queja ecatyati juyaque. Tumebaedya tuque isaramereya Aristobuloja etareju cuanaque.
10 Saudações a Apeles, um irmão que tem dado muitas provas da sua fé em Cristo. Saudações ao pessoal da família de Aristóbulo.
11 Isaramereya tuque Herodión, ique buchique israelita. Tumebaedya tuque isaramereya Narcisoja etareju cuanaque, Ecuana Cuatsashaqui queja ecatyati cuanaque.
11 Saudações a Herodião, meu patrício judeu, e aos irmãos no Senhor da família de Narciso.
12 Isaramereya tuque Trifena, Trifosa jadya. Tumeque epuna ecatse tu ecuana tsehuequique ecatse. Tatse tatse mere juyadya Ecuana Cuatsashaquija ishu. Isaramereya tuque Pérsida. Tumeque epuna tu ecuana tsehuequique iyuhuedaque. Tuquetu tumebaedya dyaque mere juhua Ecuana Cuatsashaquija ishu.
12 Saudações a Trifena e a Trifosa, irmãs que trabalham no serviço do Senhor, e à minha querida amiga Pérside, que também tem trabalhado muito para o Senhor.
13 Isaramereya tuque Rufo. Jesús queja dutya ecatyati cuanaratu Rufopa dyaque Ecuana Cuatsashaqui queja nimee jadya aya; jida patu mereya jadya. Tumebaedya tuque isaramereya tuja ecuaque. Tumeque epunara ique tsahuahua; ecue ecuaa nerira etsahuau bucha tsahuae tura ahua.
13 Mando saudações a Rufo, trabalhador que tem se destacado no serviço do Senhor, e à mãe dele, que sempre me tratou como filho.
14 Isaramereya tuque Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas, tuna tsehue cuanaque Jesús queja ecatyati cuanaque.
14 Saudações aos irmãos Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e a todos os irmãos que estão com eles.
15 Isaramereya tuque Filólogo, Julia, Nereo, Nereo tsehuequi epunaquique, Olimpas, dutya tuna tsehue cuanaque Jesús queja ecatyati cuanaque.
15 Saudações a Filólogo e a Júlia; a Nereu e à sua irmã; ao irmão Olimpas e a todas as pessoas do povo de Deus que estão com eles.
16 Casitatitsu quisaratibare, emetucuju quinati jadya nejucue peya cuana tsehue iyuhueda cabatiyaque cabamereti ishu. Jesús queja ecatyati cuanara micuana isaramereya eju pajudya jutidya Yusuja quisarati baca ishu casitatiya cuanara.
16 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações a vocês.
17 Cuejaya micuana riyaque, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Necanaruticue micuana Jesús queja nimee amerejacacara juya cuana tsehue, tumebaedya micuana yume cama nimee amerejacacara juya cuana tsehue. Tunara bahuityayaquetu bape neri cuita micuana Cristo jaque bahuityatanahua bae ama. Necareneume ecana.
17 Meus irmãos, peço que tomem cuidado com as pessoas que provocam divisões, que atrapalham os outros na fé e que vão contra o ensinamento que vocês receberam. Afastem-se dessas pessoas
18 Tume cuanaquetu Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora amereya eque ama juya cuanaque. Tunaja biji eque cuitadya jutidya tuna juneniya. Tunaja quisarati jida yuneri bucha datse, ai jidaque ama. Pusha pusha jutidya tuna juya. Baecua jida jari cuanaque adeba jidama Cristo queja ecatyati cuanaque tunajatu ijahue jutidya aya.
18 porque os que fazem essas coisas não estão servindo a Cristo, o nosso Senhor, mas a si mesmos. Por meio de conversa macia e com bajulação, eles enganam o coração das pessoas simples.
19 Cristo queja ecatyati cuanara peya epuju cuanara micuana aya, micuanapa Jesúsra amereya eque cuita juya jadya. Jadya quisarati bacatsatsu ique dyaque pureama juya. Inimequi, bahue nejucue yunerique quisarati bahue juishu. Jidamaque acara neaume; yunerique ama ijacabacacara neaume.
19 Todos sabem como vocês têm sido fiéis ao evangelho , e por isso eu me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios a respeito do que é bom e não tenham nada a ver com o que é mau.
20 Yusu tu Ecuana Inime Tsapema Anishaquique. Tsunutaya amatu Satanás casa secatana ishuque, tuja micuana ijahue anuca ishu ama. Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue.
20 E Deus, a nossa fonte de paz, logo esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. Que a
21 — ausente —
21 Timóteo, meu companheiro de trabalho, manda saudações a vocês. Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus patrícios judeus, também mandam saudações.
22 — ausente —
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta que Paulo ditou para mim, mando saudações a vocês.
23 — ausente —
23 O meu hospedeiro Gaio, em casa de quem a igreja daqui se reúne, manda saudações a vocês. Erasto, o tesoureiro da cidade, e o nosso irmão Quarto também mandam saudações.
24 Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue. Jadidya paju.
24 [Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém .]
25 Iyacua Yusu pureama neara:
25 Louvemos a Deus! Pois ele pode conservar vocês firmes na fé, de acordo com o evangelho que eu anuncio, isto é, a mensagem a respeito de Jesus Cristo. E de acordo também com a verdade secreta que nunca foi revelada no passado.
26 Icuene Yusuja quisarati cueja puji cuanaratu cuejacuare ejitaju cuita ama, dyaque jida cuita adebaya ama tibu. Iyacuatu amena Yusura ejitaju aya riyaque quisarati. Tuquetu Yusu maju baecuaque; tere baecuatu anibuque. Tura cuitadyatu riyaque quisarati cuejamerehua dutya queja aniya cuanaque. Jadya tujatu amerehua, tunaja Jesús queja catyati ishu emajaca ani ishu, jadya juatsu tuna Yusuja biji eque ani ishu.
26 Porém essa verdade foi revelada agora por meio daquilo que os profetas escreveram. E, por ordem do Deus eterno, ela se tornou conhecida em todas as nações, para que todos creiam e obedeçam.
27 Yusu tu peadya cuita camadya. Aijama tu peya. Tura peadyatu yuneri cuita dutya pana adeba aya. Pureama neajacara ama tura ecuana Jesucristo eque eje bucha ahuaque adebatsu.
27 Ao Deus único e sábio seja dada glória para sempre, por meio de Jesus Cristo! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.