Marcos 3
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI
1 Jadya juatsutu Jesús caradati ishuque etareju nubinucacuare. Canajara huecacajutu jadya jucuare. Ecuita emetucu majuquetu tuhua jucuare.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 Tumebaedyatu tuhua jucuare Jesús ujeu baqui cuanaque. Tunaratu Jesús jidama inime tupu tsehue petacuare. “Tura ni canajara huecacaju riyaque emetucu majuque chachaneya, tume tuque ecuana huaraji cuana queja cuejatiyadya”, jadya tunajatu inime tupucuare.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 Tumetu Jesúsra isaracuare ecuita emetucu majuque:
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 Netitsurahuajutu Jesúsra tuhua cuanaque bacaduracuare:
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 Tumetu Jesús tuna tsehue ecahuaiti jucuare. Jadya ama buchatu peya inime jucuare, tuna inime cacuareticarama juya baatsu.
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 Jadya juya baatsutu fariseo cuana cuinanaquenacuare. Cuinanatsu tuna enaruqui Herodes tsehue juneniya cuana tsehue quisaratira cuacuare. Bajejetibunecuare tuna inime Jesús iye ishu.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 Jesústu cuacuare tura mepehua cuana tsehue bei jiruru queja. Umada ecuita Galileaju aniya cuanaratu tajicuare.
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 Jecuare tuna Judea yahua juque, Jerusalén juque jadya. Idumea juque ecana junacuaredya, tumebaedya Jordán cueri yueque macare cuanaque. Tiro, Sidón yahua cuana juque tuna junacuaredya. Jadya eque tuna dutya quejaque tuque eje bucha juyaque bahue juatsu jebarecuare.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 Ecuita cuana jetiama baatsutu Jesúsra acuare tura mepehua cuanaque:
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 Tura icuene ujejeda cuanaque chachanechineque adebatsutu jetiama ujejeda cuanaque tuaqueja cajabamereticara juatsu quitushati quitushati tsehue cuacuare. Cajabameretitsu cuanadya jutidya tuna cachachanemereticara jucuare.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 Ijahua cuanara quijahuatishaya cuanaquetu tuque baatsu quiqueyaque nuyucuare tuja yacuaju:
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 Jadya juhuaju tuna Jesúsra nereda bucha cuejae acuare:
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 Jadya juu jadya juatsutu Jesús tsuracuare emataju. Tuequeradya tujatu ihuaracuare tuatsehue juneniya cuanaque. Tuhuadya tuna caradaticuare.
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 Tuhuadya tujatu ecana mepecuare peadya tunca beta earacana.
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 Tyaya micuana casa ijahua cuana ijehuecuina ishu, —jadya tujatu ecana acuare.
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 Peadya tunca beta earacana tura ebacaniju abarecuare cuanaque tuna jucuare:
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 Santiago
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 Andrés
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 Judas Iscariote (Jesús inamerequi judadicuareque)
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 Jadya juatsutu Jesús tura mepehua cuana tsehue nubidirucuare etareju. Jesús judirunucahuaque bahue juatsutu jetiama ecuita cuacuare tuaqueja. Jesúsja, tura mepehua cuanaja jadya tunajatu aijama emajaca jucuare ni araara ishu cuanadya jutidya.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 Jadya bahue juatsutu Jesúsja ata cuana jecuare tuque jiteque, quijahuatiyapa jadya bacatsu datse.
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 Tuhuatu umae cacuatsashati bahuityaqui cuanaque jucuare Jerusalén juque junahua cuanaque.
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 Tumidya tuna Jesúsra ihuaracuare. Ihuaratsu tujatu ecana cuejacuare:
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 Ita taa nebacacue. Yahuaju dutya aniya cuanaque ni ecajaquetibareu cuarepe cuarepe tuna cama cati ishu, tuna camadya jutidya tuna ecatillatiu.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 Peadya etareju aniya cuanaque ujeu cabatitsu, ecajaquetibarequetu catillatiya. Tsapetanatereya. Ebacua cuanaquera tuna etata cuanaque muibajacaya.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 Era ni Satanásja casa tsehue ijahua cuana eijehuecuinau, tume taa tu Satanás tuja ijahua cuana ducuque peadya tsehue ecatiu. Tumetu ejeque ijahuadya jutidya tura cuatsashaya eque ejuu ama.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 “Ijahua cuana ijehuecuina ishutu icuene cuita tuna cuatsashaquique Satanás dutya tuja casa secataqui, ecuita dyaque casadaque tuja ai seca ishu icueneta risi ataqui bucha. Ejeque casa secamaja etarejutu eje bucha nubitaqui ama tuja ai aniyaque seca ishu.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 Yusuratu jidama quisarati aya cuanaja jucha cuana eapupashau, eje bucha cajuchatie juya cuanaja.
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 Jadya ama bucha Yusuja Espirituja ishu jidama quisarati aya cuanaja jucha tujatu apupasha nime ama. Apupashaya ama tibutu Yusura nerecaturajacabuque ama tumeque jucha tibu, —jadya tuna Jesúsra acuare.
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 Jesúsra tuna jadya acuare, tuna cuejayaque. Yusuja Espíritu tsehue tujatu ijahua cuana ijehuecuinaya jadya eauquetu tunara Ijahuaja casa tsehue bucha bacuare.
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 Jesús quisarati netiyajutu junaticuare ecuaque, tuatsehuequi cuanque jadya. Ecuita jetiama tibu tuna etsecueju netinaticuare. Tuequeradya tunajatu ihuaramerecuare.
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 Jetiama tuna anibarecuare educuju Jesús peque.
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 —Tumeque epuna tuque ecue ecuaa; tume cuanaque tuna ecue eatsehuequi cuanaque. Jadya ama bucha tuque ecue aniya peya ecue iyuhueda cuanaque, —jadya tuna Jesúsra acuare.
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 Jadya quisarati aatsutu Jesúsra educuju anibareya cuanaque petabarecuare.
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 Iyuhueda tuna baya Yusuja inime eque juya cuanaque. Tunadya tuna ecue ecuaa, ecue eatsehuequi cuanaque bucha bae ayaque, —jadya tuna Jesúsra acuare.
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.