Hebreus 3
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARIB
1 Jutaquiju dyaque inime netupucue Jesús eje buchique, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Yuequedya cuitadya micuana Yusura mepehua tujaque amere ishu, tuque pureamatura ishu jadya. Tuquetu Yusuja Ecuadishaque. Tuquetu ecuanaja pae dyaque muidaque Yusuja yacuaju. Ejeneyadya tuque ecuana tuque jadique.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Icuenetu Yusura Moisés mepecuare tuja cuanaque naru ishu, tuque cuarequi tuna cuatsashaqui juishu. Turatu dutya tuque cuatsashatahuaque acuare. Tumebaedyatu Jesús mepetanahua Yusu cuitadya ecuita cuana queja ejunauque. Tuque ameretahua eque cuitadya tujatu ahua.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Etare metseque tu dyaque emuique, tuatsehue etareju aniya cuanaque bucha ama; tumebaedyatu Jesús dyaque emuique, Moisés bucha ama.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Dutya etarejatu emechiqui aniya; Yusu tu dutya metseque.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Tuyudyatu Moisésra ahua Yusura cuatsashahuaque, Yusuja cuanaque naruyaque. Yusu merequiquetu juhua. Tuja meretu juhua tuna Yusura eje bucha adadiyaque cueja.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Cristo tu dyaque inime metseque, Moisés bucha ama. Cristo tu Yusuja Ebacuaque. Turatu jida tuyu naruya Yusuja cuanaque, tuque Yusuja Ebacuaque juya tibu, mere pujira cuatsashaya bucha ama. Yusuja cuanaque ecuana, Jesús queja nimeedya jutidya juajeyaque juatsu, Yusura tyaana ahuaque pureama tsehuedya jutidya ihuaajeyaque jari juatsu.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Jadya tibudyatu ehuene Yusuja quisarati tuja Espiritura jadya ayaque:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 bacacarama ama neacue, micuanaja baba cuana israelita cuanara ahua bucha.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Tuhuatu micuanaja baba cuana, erapa jidama baya, jadya juhua, arepa ecana era pushi tunca mara jida tsehue bahua ama bucha.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Jadya tibudya cahuaitihua dyaque tumeque ecuita cuana tsehue, tuna era cuatsashaya eque tuyu jucarama juhua tibu.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Tuna tsehue dyaque cuita cahuaititsu tuna jadya ahua:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Cuejaya micuana riyaque, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Necanaruticue ejera micuana Jesús tsehue enime aputashauju. Micuanara ni Yusu dutya casa tsehueque bijidamaduraya, jidamaque ni micuana inime tupuqui aya, tume tuque micuana tuja quisarati bacacarama aya.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Dutya huecaca peya cuana tsehue necacasaturaticue ijahue ecatimereu tibu, cajuchati ebijiseriu tibu. “Iyacua era cuatsashaya eque neanicue”, jadyatu Yusura acuare ecuanaja baba cuana. Tumebaedya tura ecuana iyacua aya: “Era cuatsashaya eque neanicue” jadya. Tura ecuana jadya aya jari tupu, yurameta cacasaturati nejucue peya cuana tsehue Jesús queja catyatiaje ishu.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Jesús queja catyatimetse juatsu tuque ecuana pana ejenedya ahua tura ecuana naruyaque, ecuana yudijidya ecanimehuallatiuju. Tuaqueja nimeedya jutidya ni ecuana juajeya tere juetiya tupu, tuatsehue tyatanapeedya ecuana jubuque tyatana ana juhuaque.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Jadya tu ehuene Yusuja quisarati: “Iyacua micuanara Yusura cuejayaque bacatsu bacacarama ama neacue, micuanaja baba israelita cuana jucuare bucha ama. Tura cuatsashaya eque anicarama tuna jucuare”.
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Egipto juque huanacuare cuanaratu eje uma baca acuare Yusu tuna tsehue quisaratiyaju, Moisésra dujucuare cuanara. Jadya ama bucha tuna cuatsashaya eque anicarama jucuare.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Eje uma mara tunajatu Yusu tuna tsehue cahuaitishahua; pushi tunca mara tuna jadya jucuare. Cahuaiticuaretu cajuchatijacacuare ama cuana tsehue. Jadya cajuchatie juatsu tuna majuajehua anitaya ama cuanaju juneniyaque.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Tuna cuitadya tujatu ecana ahua: “Judiruya amadya ni micuana ni ejeque buchique era ecue cuanaque canajara ishu bajejehuaju. Jadya micuana aya ai quisarati cuaretsu ama”, jadya patu acuare Yusura quijacabacati baecua cuanaque.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jutaquiju ecuana bahuedya tuna Yusura emajaca bajejehuaju judirutaquimaque, tunara Yusura tyaana ahuaque ejenehua ama tibu.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.