Gálatas 6
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI
1 Jesús queja ejeque ecatyatira Yusuja bijidamaque ayaju, necuejacue jida, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Micuana Yusuja Espiritura amereya eque juyara netsahuacue Yusuja biji eque aninuca ishu. Jida inime tsehue, cahuaiti tsehue ama jadya neacue. Jadya tuque micuanaja inime tuputaqui: “Era cuitadya ni taa Yusuja bijidamaque aya eje tupu. Ique jidama juyaju peya cuana queja jida tsehue cacuejamereticara juya. Jadya tibudya ique dyadi peya tsehue jida jutaqui”.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Necatsahuatira peya cuana tsehue. Bicueda ecabutique etsahuau bucha, tsahuaedya peya cuana neara tuna jidama inime cuanaju nubihuaju. Jadya ayaque tuque micuana peya cuana jida tsehue baya Cristora bahuityaya eque.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Ejeja ni inime juya: “Ique dyaque inime metseque. Tume cajuchatiya ama peya cuana bucha. Jadya tibudya cajuchatiya cuana tsehue jida jutaqui ama”, yanacana tujatu jadya inime tupuya. Tuta tacadya jutidyatu ijahue catiya.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ecuana tacadya ecuana caadebatitaqui ecuana cuitadya jida, jidama jadya ecuana juyaque. Ecuana jida juyaque juatsu, ecuana pureamadya juya. Ecuana cuitadya ni pana caadebati juya ecuana jida juyaque cabacaduratitaqui ama ecuana: “¿Eje bucha ni Yusura baya dyaque jida, jidama?” jadya.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Peadya peadya ecuana Yusu queja jucha cuana cacuejatitaqui, “Peyara jadya amerehua”, jadya juatsu ama.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Ejera ecuana Yusuja quisarati bahuityayaju tuque ecuanaja tyataqui ai tura sareyaque, jadya ama juatsu etsujequi. Ecuanaja aniyaque jaquetsu tuque ecuanaja tyataqui tsujetya ishu.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Micuanadya jutidya ijahue necatiume. Yusutu eje bucha ijahue ataqui ama. Turatu baya dutya ecuana eje bucha juyaque. Ecuanara peya cuana eje bucha baya equedya tura ecuana abuque. Quisarati jadique bucha: “Ecuanara uhuayaquedya tuque ecuana huesaya”.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Ecuanaja biji equedya jutidya ni ecuana aniya, Yusuratu baya ecuana eje bucha juyaque ai jidama, eririque bucha. Eje tupu Yusuja yacuaju netitihuaju tura ecuana abuque: “Ai eririque bucha mique baya. Eatsehue amami aniya; jipenime ama micue ique”.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Jadya tibudya jadya inime netupujacara ama: “Jidaque neajacara ama.” Ecuana canimehuallatiyaque ama juatsu ecuana Yusura jidaque tyabuque. Tee metsera ni tuja tee jida narujacaya ama, tume tujatu jidadya ecaca huesaya; jadidya ecuana tyatabuque Yusuja Espiritura cuatsashaya eque jujacayaque ama juatsu.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Jadya tibudya tuque ecuanaja dutya jida tsehue bajacataqui ama. Jesús queja ecatyati cuanaque neri neri tuque ecuanaja dyaque jida tsehue bataqui, tuna ecuana tsehuequi cuanaque juya tibu.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Era cuitadyari hueneya amena ishuque quisarati cuana. Letra arida tsehue tuque huenehua.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Micuana casada tsehue catubumeretishacara juya cuanaratu ecuita cuana cuita camadya jida quisaratishacara aya. Tunajatu inime juya: “‘Einajacaque ecuana Cristo curusuju majuhua queja catyatihuaju cuita camadya’ jadya ni ecuana juya, tume ecuana riyaque quisarati bacacarama juya cuanara enerecaturadadiu” jadya.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Tuna cuitadya tuna ecuita huitu biti tubu israelita cuanaja bahue. Arepa tuna jadya ama bucha, dutya cacuatsashati cuana eque ama tuna aniya. Tunara micuana israelita cuanaja bahue catubutishacara aya, tuna casumiti ishu: “Ecuanara cuejayaque camadya tunajatu bacaya”, jadya datse tuna casumitiya.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Arepa tuna jadya ama bucha, ecue bacue jadya inime: “Cristo ique jiteque curusuju majuhua tibu, tuaqueja cuita camadya catyatiya. Ique jadya juyaju baatsu Yusura jucha metse ama baya”. Ique amena einajaca juya tibu, Yusu adeba baecua cuanaque aniya bucha amena anicarama juya. Tuna aniya bae ani ishu tuque ecue bijidama; Yusu adeba baecua cuanaque bacue ique aniya bucha anicarama juya. Tunajatu bijidama ique aniya bae ani ishu.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Cristoja biji eque ecuana aniyajutu Yusura jidama ama inime baya ecuana israelita cuanaja bahue etubutanaque, tubutanamaque jadique. Yusuratu jidama inime ishu baya ecuana inime cacuaretima eaniuque.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Yusura inime tsapema paanisha Cristoja biji eque aniya cuanaque. Pabameretu ecana tuja canerecabati. Jadyatu paa dutya tuja cuanaque.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Jadya tilladirue rique ecue riyaque quirica aya. Ni ejera buchique inime patupu ama: “Nebacara ama Pablo; tuque amatu Ecuana cuatsashaquique”. Nebacacue ecue quisarati, era Ecuana Cuatsashaquique mereya tibu. Ujeda ahuaju ecue ecuitaju jipi aniya cuanaradya ejitaju amereya ique tuja ecuadishaque.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Jadidya paju.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.