Efésios 1
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI
1 Era rique micuanaja quirica cuadishaya. Ique Pablo. Jesucristoja yana atsaquique ique, Yusuja jadya inime juya tibu. Cuadishaya rique quirica Efesoju Yusuja cuanaja ishu. Cuadishaya rique Cristo Jesús queja ecatyati cuanaja ishu.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Yusu ecuanaja Etatara, tumebaedya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tatseja quiyuhuebati tsehue. Tatsera inime tsapema neanishacue.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Yusu Ecuana Cuatsashaqui Jesucristoja Etataque pureama neara:
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Tuja yahua ejitaju ama jariju ecuana Yusura mepehua tuja juishu. Yusutu bahuedya juhua Jesús ecuana jiteque majudadibuqueque. Bahuedyatu juhua ecuana Jesús queja catyatidadibuqueque. Jadya tibudya tujatu inime juhua: “Ecue cuanaque tuque ecue eje bucha eque jucha metse ataqui ama jubuque. Jucha metse ama tuna baya, era tunaja jucha cuana tillahua tibu” jadya.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Yusura ecuana dyaque iyuhueda bahua. Jadya tibudya tujatu jadya inime jucuare: “Jesucristo queja catyatiya cuanaque tuna ecue ebacua cuana jadya abuque” jadya. Tuja inime taca eque tura ecuana mepehua eje bucha tura inime tupuhua eque.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Jadya tibudya jadya Yusu pureama neara:
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Cristotu curusuju majuhua; tuhuatu ami quijehuetihua. Ecuana tuaqueja catyatihuaju, Yusura ecuana Ijahua quejaque inajacamerehua. Dyaque iyuhueda tura ecuana baya, arepa ecuana jucha arida baya ama bucha. Jadya tibudya tura ecuanaja jucha cuana tillahua. Amena tura ecuana jucha metse ama baya. Aijamatu peya ecuana tsehue dyaque jida ejuuque.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Tuquetu inijeda ama ecuana dutya jidaque tyaishu. Tura ecuana piyebatilla tupu ama tyaya dutya ai jidaque. Tura ecuana adebamereya yunerique, yunerique ama jadya. Tura ecuana adebamereya, ecuana eje bucha anie jida jutaquique.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 — ausente —
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 — ausente —
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Dutyatu Yusura amereya eque juajeya, tura icueneta tupu inime ahua eque. Yahua iyama jari equequedya ecuana Yusura mepehua tuja juishu. Bahuedyatu ecuana Jesús queja catyatidadiyaque jucuare. Jadya tibu turadya ecuana tuja ebacua cuanaque juishu mepecuare.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Beru yuequedyadyatu ecuana israelita cuanara ihuahua Yusuja Emepeque. Tuquetu amena junahuadya. Tuque junahuaju eje umadya ecuana tuaqueja catyatihua. Jadya tibutu peya cuanara Yusura ecuana eje bucha ahuaque baatsu abuque: “¡Dyaque jida taa mique! ¡Aijamatu peya mique buchique!” jadya.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Jadya juatsu chamacama micuana quisarati yunerique cuejatanahua. Micuanadya micuana cuejatanahua Yusura micuana inajacameredadiyaque, micuana Jesús queja catyatiyaju. Riyaque jadique bacatsu micuana dyadi micuana catyatihua tuaqueja. Tuaqueja micuana catyatihuaju tuque micuanaja Yusura Espíritu cuadishahua juchamaque neri. Ecuana ebacani equiyatiu bucha, ecuana ebacani eque adeba ishu, jadya ishudyatu Yusura tuja Espíritu cuadishahua, micuana tuja cuanaque jadique adeba ishu. Jadidya tujatu tuja cuanaja peadya peadyaja ishu cuadisha ana ahua.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Yusuja Espíritu tu ecuana tsehuedya; bahuedya ecuana Yusuja cuanaque. Ecuana tuja cuanaque juya tibu, tuque ecuana pana ejenedya aya, tura ecuana tuja cuanaque dutya ai jidaque tyaana ahuaque tyadadiyaque. Ejeque huecacapa ecuana tuja yacuaju judiruya. Tuhua ecuana cajuchatinuca nime ama. Tuhua ecuana tura eje bucha amerecara aya eque anidirubuque. Jadya tibudya Yusu jadya neara:
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Bacaya tuque quisarati. Micuanapa Ecuana Cuatsashaqui queja nimeedya jutidya juajeya, tumebaedya micuana Yusuja cuanaque iyuhueda cabatiyaque.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 — ausente —
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Tumebaedya tuque ecue Yusu abahue micuanaja ishu:
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Bahue ecana amerecue micue casa aniyaque. Aijamatu peya casadaque mique buchique. Bahuityacue ecana riyaque casa tsehue mira ecana Jesús queja catyatihuaju Ijahua quejaque inajacamerehuaque. Riyaque casa tsehue tuquemi ecana anishaajeyadya jutidya mique pureamatura ishu. Dutya riya cuanaque ecana adebamerecue, —jadya ique Yusu queja bacabaca bahue micuanaja ishu.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Riyaque casa tsehuedyatu Yusura Jesús emajuque chacha nityatsuranucacuare. Chacha amerenucatsu tujatu tsurashanucacuare barepaju tuja yacuaju riyaque casa tsehue. Turatu muihua, tuja jida eque amaca iyabutyatsu.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Iyacua tu Cristo tuhua ecuari enaruqui. Aijamatu ni ejeque buchique dyaque cacuatsashati tsehue, tuque peadya camadya. Tudyatu dutya umae ecuari cuanaja inime metseque. Huaraji cuanaja dyaque inime metseque tume. Casada cuanaja, ecuatsashaqui cuanaja inime metseque tume. Iyacuatu riyaque yahuaju jetiama aniya emuita cuanaque. Anidadibuquedyatu jetiama tumebaedya emui cuanaque. Jesús tu tume cuanaque dyaque inime metseque. Jadya tu tuque ni eje tsehue beta tupu ama ejeque aniya tsehue ni ejeque anibuque tsehue.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Yusuratu dutya ai aniya queja muimerehua. Tuquetu ecuatsashaqui aniya cuanaque dyaque aridaque. Jesúsra ecuana naruya, cuatsashaya jadya aya dutya ecuana Yusuja cuanaque. Tuquetu iyuca buchique.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Ecuana Yusuja cuanaque ecuana tuja ecuita buchique. Iyuca ecuita tsehue camadya ecajipetique bucucuyaque mere juishu bucha; jadya ejitaju juedyatu juya Cristoja mere riyaque yahuaju ecuana eque ademe. Ecuana equetu Cristo Yusuja biji eque juya riyaque yahuaju.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.