Efésios 1
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARA
1 Era rique micuanaja quirica cuadishaya. Ique Pablo. Jesucristoja yana atsaquique ique, Yusuja jadya inime juya tibu. Cuadishaya rique quirica Efesoju Yusuja cuanaja ishu. Cuadishaya rique Cristo Jesús queja ecatyati cuanaja ishu.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Yusu ecuanaja Etatara, tumebaedya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tatseja quiyuhuebati tsehue. Tatsera inime tsapema neanishacue.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Yusu Ecuana Cuatsashaqui Jesucristoja Etataque pureama neara:
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Tuja yahua ejitaju ama jariju ecuana Yusura mepehua tuja juishu. Yusutu bahuedya juhua Jesús ecuana jiteque majudadibuqueque. Bahuedyatu juhua ecuana Jesús queja catyatidadibuqueque. Jadya tibudya tujatu inime juhua: “Ecue cuanaque tuque ecue eje bucha eque jucha metse ataqui ama jubuque. Jucha metse ama tuna baya, era tunaja jucha cuana tillahua tibu” jadya.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Yusura ecuana dyaque iyuhueda bahua. Jadya tibudya tujatu jadya inime jucuare: “Jesucristo queja catyatiya cuanaque tuna ecue ebacua cuana jadya abuque” jadya. Tuja inime taca eque tura ecuana mepehua eje bucha tura inime tupuhua eque.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Jadya tibudya jadya Yusu pureama neara:
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Cristotu curusuju majuhua; tuhuatu ami quijehuetihua. Ecuana tuaqueja catyatihuaju, Yusura ecuana Ijahua quejaque inajacamerehua. Dyaque iyuhueda tura ecuana baya, arepa ecuana jucha arida baya ama bucha. Jadya tibudya tura ecuanaja jucha cuana tillahua. Amena tura ecuana jucha metse ama baya. Aijamatu peya ecuana tsehue dyaque jida ejuuque.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Tuquetu inijeda ama ecuana dutya jidaque tyaishu. Tura ecuana piyebatilla tupu ama tyaya dutya ai jidaque. Tura ecuana adebamereya yunerique, yunerique ama jadya. Tura ecuana adebamereya, ecuana eje bucha anie jida jutaquique.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 — ausente —
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 — ausente —
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Dutyatu Yusura amereya eque juajeya, tura icueneta tupu inime ahua eque. Yahua iyama jari equequedya ecuana Yusura mepehua tuja juishu. Bahuedyatu ecuana Jesús queja catyatidadiyaque jucuare. Jadya tibu turadya ecuana tuja ebacua cuanaque juishu mepecuare.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Beru yuequedyadyatu ecuana israelita cuanara ihuahua Yusuja Emepeque. Tuquetu amena junahuadya. Tuque junahuaju eje umadya ecuana tuaqueja catyatihua. Jadya tibutu peya cuanara Yusura ecuana eje bucha ahuaque baatsu abuque: “¡Dyaque jida taa mique! ¡Aijamatu peya mique buchique!” jadya.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Jadya juatsu chamacama micuana quisarati yunerique cuejatanahua. Micuanadya micuana cuejatanahua Yusura micuana inajacameredadiyaque, micuana Jesús queja catyatiyaju. Riyaque jadique bacatsu micuana dyadi micuana catyatihua tuaqueja. Tuaqueja micuana catyatihuaju tuque micuanaja Yusura Espíritu cuadishahua juchamaque neri. Ecuana ebacani equiyatiu bucha, ecuana ebacani eque adeba ishu, jadya ishudyatu Yusura tuja Espíritu cuadishahua, micuana tuja cuanaque jadique adeba ishu. Jadidya tujatu tuja cuanaja peadya peadyaja ishu cuadisha ana ahua.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Yusuja Espíritu tu ecuana tsehuedya; bahuedya ecuana Yusuja cuanaque. Ecuana tuja cuanaque juya tibu, tuque ecuana pana ejenedya aya, tura ecuana tuja cuanaque dutya ai jidaque tyaana ahuaque tyadadiyaque. Ejeque huecacapa ecuana tuja yacuaju judiruya. Tuhua ecuana cajuchatinuca nime ama. Tuhua ecuana tura eje bucha amerecara aya eque anidirubuque. Jadya tibudya Yusu jadya neara:
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Bacaya tuque quisarati. Micuanapa Ecuana Cuatsashaqui queja nimeedya jutidya juajeya, tumebaedya micuana Yusuja cuanaque iyuhueda cabatiyaque.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 — ausente —
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Tumebaedya tuque ecue Yusu abahue micuanaja ishu:
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Bahue ecana amerecue micue casa aniyaque. Aijamatu peya casadaque mique buchique. Bahuityacue ecana riyaque casa tsehue mira ecana Jesús queja catyatihuaju Ijahua quejaque inajacamerehuaque. Riyaque casa tsehue tuquemi ecana anishaajeyadya jutidya mique pureamatura ishu. Dutya riya cuanaque ecana adebamerecue, —jadya ique Yusu queja bacabaca bahue micuanaja ishu.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Riyaque casa tsehuedyatu Yusura Jesús emajuque chacha nityatsuranucacuare. Chacha amerenucatsu tujatu tsurashanucacuare barepaju tuja yacuaju riyaque casa tsehue. Turatu muihua, tuja jida eque amaca iyabutyatsu.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Iyacua tu Cristo tuhua ecuari enaruqui. Aijamatu ni ejeque buchique dyaque cacuatsashati tsehue, tuque peadya camadya. Tudyatu dutya umae ecuari cuanaja inime metseque. Huaraji cuanaja dyaque inime metseque tume. Casada cuanaja, ecuatsashaqui cuanaja inime metseque tume. Iyacuatu riyaque yahuaju jetiama aniya emuita cuanaque. Anidadibuquedyatu jetiama tumebaedya emui cuanaque. Jesús tu tume cuanaque dyaque inime metseque. Jadya tu tuque ni eje tsehue beta tupu ama ejeque aniya tsehue ni ejeque anibuque tsehue.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Yusuratu dutya ai aniya queja muimerehua. Tuquetu ecuatsashaqui aniya cuanaque dyaque aridaque. Jesúsra ecuana naruya, cuatsashaya jadya aya dutya ecuana Yusuja cuanaque. Tuquetu iyuca buchique.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Ecuana Yusuja cuanaque ecuana tuja ecuita buchique. Iyuca ecuita tsehue camadya ecajipetique bucucuyaque mere juishu bucha; jadya ejitaju juedyatu juya Cristoja mere riyaque yahuaju ecuana eque ademe. Ecuana equetu Cristo Yusuja biji eque juya riyaque yahuaju.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.