Colossenses 3
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI
1 Jesucristo queja catyatihuaju micuana iyacuanetanahua. Tuque majuhuajutu Yusura anishanucahua. Iyacuatu tuque muidaque eaniquiju aniya Yusuja jida eque amaca. Jadya tibudya Cristo eje buchadya pana adebacara ebari neacue.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Amena micuana iyacuanetanahua tibu, Cristo eje bucha pureamatura aishuque inime tupuqui neacue. Riyaque yahua juque inime tsapequi neaume, Cristo cuita camadya.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Emajuratu jidama inime ishu baya ama riyaque yahua juque; jadidyatu micuanara dyadi jidama inime ishu baya ama riyaque yahua juque aiju. Cristo tsehue ecadutyati tibu, Yusura micuana naruya.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Micuanaja yuequedyaque inime jidamaquetu iyacuanetanahua, Cristo tsehue ecadutyati aniya tibu. Tuque eje tupu junanucayaju ecuana dyadi ecuana tuatsehuedya junanucabuque. Tuquetu dyaque jidaque; ecuana ecuana tuque baedya jubuque.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Necacasaticue micuana beru anihua bae aninuca ishu ama. Ai mudaque iyehua buchique tume. Nejaraquereume micuanaja caquemitiqueremaque. Nebijiseriume jadique. Asicadaque inime tupuqui neaume. Bisutadaque inime tupuqui neaume. Eje bucha bisu cuana apusha jadya nejuume aiqui jucara juatsu. Riyaquetu Yusura dyaque jidama baya. Dutya riya cuanaque inime ri cueya cueya cuana muiya buchique nucadya, Yusu camadya emuiuque.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Tuquetu dyaque cahuaitiya jadya anie juya cuana tsehue, tura amereya eque ama juya tibu. Canerecatishabuque tujatu ecana.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Icuene micuana anihua jidamaque acaraque bijiseri tsehue. Eje bucha ajacataqui ama tuque micuana bahua.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Iyacua micuana beru jucuare bae nejujacacue. Necahuaitiume. Cahuaitira nebareume peya cuanara ujeu bayaju. Peya jidama au inime tupuqui neaume. Peya eje bucha jumaquedya jutidya peya cuana queja cuatsabiji neaume. Cuatsabiji neaume bisutadaque ni cueja pidya.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 — ausente —
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 — ausente —
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Iyacuaque inime tupu anitsu tuque ecuana jidama ama inime baya israelitaque, israelitaque ama; israelita cuanaja bahue ecuita huitu biti ecatubumeretique, catubumeretimaque; peya yahuaju anapeque; maqueique; tsujema mere juyaque, jadya ama juatsu chipiru metseque. Inime tupuqui neara Cristo queja ejeque ecatyatique, catyatimaque jadique camadya. Cristora ecuana dutya tupu iyuhuee baya. Tuquetu dutya tuja cuana tsehue.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Micuana micuana Yusuja cuanaque. Tura micuana dyaque iyuhueda baya; tujaque juishu tura micuana mepehua. Jadya tibudya tuque pureamatura ishu neanicue. Camisa siri tacatsu iyacuaque jututsu ejuu bucha, jadidya neanicue micuanaja inime iyacua eque, beruque amena ijehuehua tibu. Canerecabati aqui nejucue. Dutya huecaca peya cuana jida tsehue nebacue. Necasumitiume; “Ai ique dyaque inimequique”, jadya nejuume. Peya cuana ujeu tsehue nebaume; jida tsehue ecana nebacue. Necahuaitiume, peyara cahuaitishacara ayaju.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Jida tsehue peya cuana nebacue, arepa tunara micuana jidama tsehue baya ama bucha, arepa tunara micuana pereya ama bucha. Nenerecabacue tunara jidama ahuaju. Ecuana Cuatsashaqui Jesúsra ecuanaja jucha cuana tillahua bucha, ni eje tupu adebanuca ishu ama; jadidya etsuje jucara nejuume.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Dyaquetu saretanaya ecuanaja peya cuana iyuhueda baishu. Iyuhueda peya baatsu tuque ecuana peya jacaya ama, beta esipique sirarataquima bucha.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Peya cuana tsehue ni micuanaja dutya tupu ama inime, Cristo nebacacue, tuja micuanaja inime yuhua cama amere ishu. Tura micuana tsahuaya inime jidamaque bajeje; tura micuana yume cama nimee anishacara aya. Turatu tuja cuanaque cuita pidya bucha camadya amerecara aya, peya cuana tsehue catsahuatibare ishu. “Yusurupai mique ecuana aya, mira dutya ecuanaja ishu jida ahua tibu”, jadya neajacaume:
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Cristoja quisarati inime tupuqui neajacaume. Tuque bae nejucue. Jadya juatsu micuana bahue judadiya peya cuana tsehue Cristo pana adeba eje bucha catsahuatie juishuque. Nebahuityajacaume peya cuana tuque eje buchique. Necacasaturatibarecue peya cuana tsehue, tuja biji eque ani ishu. Jeru cuana eque Yusu pureama neacue. Tuja Espiritura jerushaya eque pureama neacue. Yusu eje buchique, tuque ai juyaque jeru neacue. Jadya tsehue yusurupai neacue; yuneri tsehue pureama neara.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Ecuana Cuatsashaqui Jesúsja inime eque neanijacaume. Tuja biji eque nequisaratijacaume. Riyaque quisarati eque Yusu yusurupai neajacaume:
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Mama ecana ahuequi cuanaque, micuanaja ahue cuanara cuatsashaya equedya nejucue. Jadya micuana Ecuana Cuatsashaquira amerecara aya epuna cuana tuaqueja ecatyati cuanaque.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Tata ecana huanequi cuanaque, jida iyuhueda tsehue micuanaja huane cuana nebacue. Micuana cuita camadya aiju inime patya necatiume. Jidama tsehuedya jutidya eje bucha cahuaiti tsehuedya jutidya ecana nebaume.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Ebacua cuana, micuanaja tatara, micuanaja cuaara cuatsashayaju yana equedya nejucue. Micuanara Ecuana Cuatsashaquique iyuhueda baya tibu, tunara cuejaya equedya nejucue. Jadique tu Yusuja bijida.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Tata ecana bacuaqui cuanaque, necahuaitishaume micuanara baya cuanaque, tuna ecanimehuallatishau tibu.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Micuana etsujequi inama mere juya cuanaque, micuanaja patrón cuanara cuatsashaya equedya nejucue. Jida mere nejucue, micuanaja patrón cuanara petayaju camadya ama mere nejucue. Tunara petaya amaju tumebaedya mere nejucue. Paju ama micuanaja inime: “Ecue patrónja ique jida baishu camadya mere paju. Tura petayaju camadya casada mere paju. Tura petajacahuaju mere pajujaca”. Nemerecue ecana jida inime tsehue, micuana micuana bahuedya jadique tuyuque. Micuanara Ecuana Cuatsashaquique muitsu, tura cuatsashaya eque jucara juya tibu, jida micuanaja patrón nemerecue.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Micuanaja patrón cuanara ai amereyaju neacue jida inime tsehue. Inime micuanaja paju: “Ecue patrón camadya ama rique mereya, tumebaedya Ique Cuatsashaqui Jesús. Jadya tibudya ecue inime eque, ecue pureama tsehue mere paju” jadya.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Cristo tu Ecuana Cuatsashaquique neri. Tudyatu ecuanara mereyaque. Tura ecuana tsujetyabuque ecuanara eje bucha meree ahua eque. Neadebacue riyaque. Jida ni ecuana mere juya, tuyu, tume tura ecuana tyabuque jidaque tura tuja cuanaque tyaana ahuaque.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Ecuana ni jidama mere juya, tume tura ecuana tyabuque ama jidaque. Yusura ecuana tyabuque peadya peadyara ecuanara eje bucha meree ahua eque.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.