1 Tessalonicenses 5
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVT
1 Dyaque bahuedya micuana; baecuatu ni ejeque buchique eje tupu riyaque jadya judadiyaque.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ecuana Cuatsashaquiquetu muya jutidya junabuque. Bahuedya micuana amena. Chiri puji etare metsera ihuayaju ama meta ejunau bucha, jadidyatu Jesús junabuque, dutyara jujeri ihuayaju ama.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Jesús queja catyatima cuanaja ni tu inime juya: “Dutya taa jida. Ni aira buchique ecuana canerecatishanaya ama”. Tuna jadya inime tsehuejutu Jesús masadama junabuque. Epuna maquija muya jutidya ebacua cuinana ishuque uje ejuetiu bucha, jadyatu tuque junabuque muya jutidya tunara ihuayaju ama. Huananime ama tuna canerecati ishu juque.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ecuana ecuana bahue Jesús junanucayaque, arepa ejeque huecaca junayaque adebaya ama ama bucha. Chiri puji meta ejunau bucha muya jutidya ama tujatu etare metseque anaya tahuiyaju ama, jadidya Ecuana Cuatsashaquira neanara tuque junanucatsu muya jutidya ama; ecuanara ihuayajudya pajuna.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 “Ecuana ecuana huecadaju juneniya cuanaque buchique”, jadya ecuana juya, ecuana Jesús jaque tibu, tura cuatsashaya eque juya tibu. “Meta juneniya cuana buchique ama ecuana”, jadya ecuana juya, ecuanaja tuque cahuaitisha bijidama tibu. Meta juneniyaquetu muya jutidya ataqui capetatiya ama tibu. Ecuana ecuana jadya ama. Ecuanaratu adebaya Ecuana Cuatsashaquique junanucayaque. Equihuatidya ecuana.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ecuana ecuana huecadaju ajeya buchique. Jadya tibudya nequihuatira, eje tupu tuque junayaque ihua. Jesús queja catyatima cuanaque tuna tahuiya bucha, tuque junanucayaju ishu quihuatiya ama tibu. Tuna bae nejura ama. Jida tuyuque inime netupujacara ama.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Yusu adeba baecua cuanaque tuna apuda ducu ajeya buchique. Tuna tuna quihuatiya ama. Nijuquique tahuiya bucha tuna. Tunaratu Yusuja biji eque ani ishuque inime tupuqui aya ama.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ecuana huecadaju ajeya bucha cuanaque ecuana ecanimeti anitaqui. Sudaru ai dyaque pajida tsehue eiyetauju yacua ecapeneti ejuu bucha, jadidya tuque ecuanaja Jesús iyuhueda baajetaqui tuaqueja cuita camadya catyatiaje, ecuana ecajuchatiuju.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Yusura ecuana mepehua ijahuaja etiquiju nudya ishu ama. Tura ecuana mepehua tuaqueja judirusha ishu, ecuana jadya canerecati juishu ama. Jadya Ijahua quejaque inajacameree tura ecuana ahua ecuana, Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo queja catyatihuaju.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Tumeque Jesucristodyatu majuhua ecuana jiteque, ecuana Yusu tsehue ecajacatiuju. Majuhuatu tuque ecuana tuatsehue anisiri ishu. Arepa ecuana tuque junanucama jariju majuya ama bucha, jacabuque ama tuque ecuanara.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Jadya tibudya necacasaturaticue peya cuana tsehue. Necacasaticue Jesús queja nimeedya jutidya juaje ishu. Bahuedya ique micuana jadya juyaque.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Peya micuana cuejaya, micuana ecuana tsehuequi cuanaque. Nemuibacue Jesús queja catyatihua cuanaque naruqui cuanaque. Tuna tuna cacasatiya micuana tsahua ishu. Ecuana Cuatsashaquira tuna cuatsashahua, micuana naruqui juishu. Cueja bahue tunaja micuana jida tuyu ani ishu. Nereda bucha cuejae tunaja micuana abahue micuanaja Yusu muiba ishu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Iyuhueda ecana nebacue. Jida ecana nebacue. Micuana tsahua ishu tuna mere juya. Dutya jida eje bucha tsehue ama neanicue.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Tumebaedya micuana cuejaya, micuana ecuana tsehuequi cuanaque. Mere jucarama juya cuanaque ecana nereda neacue: “Dyaida nejuume. Mere nejucue micuanara ai sareyaque cadaditi ishu”, jadya ecana neacue. Necasaturacue ecanimehuallati cuanaque. Netsahuacue Satanásja casa idutaquima baya cuanaque, tura ecana ecajuchatishauju. Necahuaitiume ni eje tsehue; abacata idu neacue dutya.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Arepa peya cuanara jidama aya ama bucha, ecana etsuje neaume. Jida inime tsehue jutidya necabaticue. Tumebaedya jida nebacue Jesús queja catyatima cuanaque.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Pureama nejujacaume.
16 Estejam sempre alegres.
17 Yusu tsehue nequisaratijacaume.
17 Nunca deixem de orar.
18 “Yusu, miquemi dyaque jida”, jadya neajacaume, dutya jida cabatitsu, tumebaedya jidama inimeju cabatitsu. Yusujatu micuana jadya juishu bijida, micuana Jesús queja catyatihua tibu.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Neacue Yusuja Espiritura amereya eque tura cuejayaju.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Yusuja Espirituja ecuatsashaque quisaratiyaju nebijidamaduraume tura cuejayaju.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ejeque ni “Yusuja quisarati ri riyaque” jadya tuna juyaju, micuanaja inime paju: “¿Yuneridyari riyaque quisaratiya?” jadya. Nenime adebacue. Yuneridya ni tu Yusu jaque cuejaya, pana ijacabaca neacue.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Neaume ni eje bucha ni jadya apidya.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Yusura jida tuyu tuque pureamaturayaque neanishajacaume. Jadya neacue Ecuana Inime Tsapema Anishaquira. Yusura nenarujacaume Ecuana Cuatsashaquira junanucatsu micuana jucha metse ama bana ishu.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yusura micuana mepehua tuja juishu. Turadya micuana tsahuaya tuja biji eque ani ishu. Turatu ama amadya aya tura eje bucha aana ayaque.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ecuanaja ishu Yusu queja nebacabacacue, ecuana tsehuequi cuanaque.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Quisaratibare, emetucuju quinati jadya nejucue peya cuana tsehue, micuana iyuhueda cabatiyaque caadebamereti ishu.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jesús queja dutya ecatyati cuanaja ijacaju neisaracue riyaque quirica. Jadya micuana amereya, Ecuana Cuatsashaquira ique jadya amerehua tibu.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.