1 Tessalonicenses 3
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI
1 Eje buchadya bahue jucara ecuana juchine micuana eje buchique. Tuequedya ecuana eje bucha idutaqui ama bachine micuanaja quisarati cuana baecuaque. Tume tuque ecuanaja inime juchine: “Ecuanaja mere aniya tibu, jutaquiju Atenasjudya ecuana neanira. ¿Eje bucha juatsu jatsu tuque ecuana ejeque cuana cuadishaya ama Tesalonicaju aniya cuanaque cuajira?”
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Jadya juatsu tuque ecuana cuadishachine ecuanaja ecuana tsehuequique Timoteo. Tuquetu jida Yusu merequique. Tuquetu ecuana tsehue mere jupee juchine ecuana Cristoja quisarati cueja juyaju. Cuadishachine tuque ecuana, micuana casaturati ishu, micuana Jesús queja nimeedya jutidya juaje ishu. Cuadishachine tuque ecuana micuana tsahua ishu, Yusuja quisarati micuanaja jida jida cuita adebaaje ishu.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Micuana cueja, casatura jadya aishu tuque ecuana cuadishachine, micuana nerecada juya cabatitsu ecanimehuallatiuju, beruque inimeju micuana eaninucauju. Micuana micuana bahuedya Yusuja inimedya ecuana nerecada juyaque.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ecuana micuana tsehue jariju, “Jesús adebaya ama cuanaque tuna cahuaitidadiya micuana tsehue. Jidama tunara micuana adadiya”, jadya micuana cuejachine icuenedya. Jadidya tunara micuana aya era micuana cuejachine eque cuitadya.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Jadya tibudyatu era inime tupuchine: “Tesalonicaju cuanaque ni tu canimehuallatichine, jadya canerecatie juya cabatitsu. Ecuana cajuchatishacara aquira ni tuna beru anihua bae anishanucahua jadya. Ecuana taa ecuana casada mere juchine tuna Yusuja quisarati cueja juyaque. Yanacana mere ni taa juchine” jadya.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ejetsunue ama ri micuana quejaque juetichineque. Jidaque cuatsabiji ecuana bacatsachine micuana jaque. Micuanapa Jesús queja nimee jaridya. Canimehuallatimadyapa micuana. Iyuhuedapa micuana peya cuana tsehue cabatijacaya ama. Micuanarapa iyuhue apushaya ama. Bacara ebaripa micuanara ecuana aya. Jadya tura ecuana cuejaetichine. Ecuanara dyadi micuana eje bucha bacara ebaridya aya.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Dyaque micuana ecuanara inime tupuqui achine. Micuanaja cuatsabiji cuana bacatsatsu tuque ecuanaja jida inime juchine, micuana ecuana tsehuequi cuanaque. Rehuari Yusu adeba baecua cuanaque cahuaitiya jari ecuana tsehue. Canerecatiya ecuana. Micuana Jesús queja nimeedya jutidya juajeyaque bahue juatsu, ecuana cacasatinucachine.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Micuana Jesús queja nimeedya jutidya juajeyaque bahue juatsu, tuque ecuana eiduu pureama tsehue eje buchique jidamaque inime.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Jadya tuque ecuanaja Yusu abahue:
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Bacani huesajacama micuana ecuanara aya Yusu queja bacabacayaque. Huecada tupu, meta tupu ecuana tuaqueja canerecatiya:
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 —Tata, tsahuacue ecuana Tesalonicaju tuna cuajira cuaishu, —jadya tuque ecuanaja abahue ecuanaja Etata Yusu, Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo jadya.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 —Yurameta iyuhueda tuna cabatiya. Jida tsehue tuna cabati bahue peya cuana tsehue. Tsahuacue ecana dyaque iyuhueda tsehue cabati ishu. Tsahuacue ecana mique adebaya ama cuanaque iyuhueda baishu. Ecuanara tuna iyuhueda baya bucha jadidya ecana tsahuacue iyuhueda cabati ishu.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Casaturacue ecana tuna mique pureamaturayaque anicara juishu. Mique adeba baecua cuanaque aniya bucha ecana paani ama. Jadya tuna ecuanaja Etata Yusura jucha metse ama babuque mique micue cuana tsehue junanucayaju, Ecuana Cuatsashaqui Jesús, —jadya tuque ecuana Jesús aya.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.